Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pro eo ut dicatis si Dominus voluerit et vixerimus faciemus hoc aut illud
For that you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
For you ought to say, If the Lord wills, we shall live, and do this, or that.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
Instead ye ought to say, “If the Lord will, we shall live and do this or that.”
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Therefore, they should say, “If THE LORD JEHOVAH pleases, and we live, we shall do this or that.”
instead of your saying, If the Lord should so will and we should live, we will also do this or that.
For what is your life? It is a vapour which appeareth for a little while, and afterwards shall vanish away. For that you should say: If the Lord will, and if we shall live, we will do this or that.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead, you should say, "If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans."
Instead, you should say, "If the Lord wills, we will live and do this or that."
Instead you should say, "If the Lord wants us to, we will live—and do this or that."
You ought to say instead, "If the Lord is willing, then we will live and do this or that."
Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."
Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."
What you ought to say is, "If the Lord wants us to, we will live and do this or that."
Instead of that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Instead of that you ought to say, "If it is the Lord's will, we shall live and do this or that."
For you ought to say, "If the Lord wills, we will both live, and do this or that."
So what you ought to say is, ‘If the Lord agrees and we are still alive, then we will do this or that.’
instead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
What you should say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, and if we live, we will do this or that”.
It would be best to say, “If it is the Lord’s will and we live long enough, we hope to do this project or pursue that dream.”
What you ought to say is, “If the Lord wants us to, we shall live and do this or that.”
Instead, what you ought to say is, “If it is the Lord’s will, we shall live to do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Ye ought to say instead, If the Lord wills, and if we live, we shall do this or that.
Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
You ought instead to say, If the Lord is willing, we shall live and we shall do this or that [thing].
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
Instead, it is better for you to say, “If it is the Lord’s will, we will live, and we will do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord so decrees, then we will live and do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
Therefore you ought to say, If the Lord so wills, and if we live, let us do this or that.
What you should say is this: “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
Therefore that ye say, If the Lord will, and if we [shall] live, we shall do this thing, either that thing [or that thing].
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we shall live, and we shall do this, or that.”
You should say, “If the Lord lets us live, we will do these things.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and we shall do this or that.”
Just a moment, now, you who say, “We are going to such-and-such a city today or tomorrow. We shall stay there a year doing business and make a profit”! How do you know what will happen even tomorrow? What, after all, is your life? It is like a puff of smoke visible for a little while and then dissolving into thin air. Your remarks should be prefaced with, “If it is the Lord’s will, we shall be alive and will do so-and-so.” As it is, you get a certain pride in yourself in planning your future with such confidence. That sort of pride is all wrong. No doubt you agree with the above in theory. Well, remember that if a man knows what is right and fails to do it, his failure is a real sin.
Instead you ought to say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
Instead you ought to say, ‘If the Lord wishes, we will live and do this or that.’
Here’s what you ought to say: “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and we will do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead you should say, “If the Lord wills it, we shall live to do this or that.”
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
·So [or Instead] you should say, “If the Lord ·wants [wills; wishes], we will live and do this or that [Matt. 6:10].”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and we shall do this or that.”
Instead, you should say, “If it pleases the Lord, we will live and do this or that.”
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Instead, you ought to say, “If Adonai wants it to happen, we will live” to do this or that.
You should say `If the Lord wants to do it, we will live and do this or that.'
Instead you ought to say, ‘If the Lord wishes, we will live and do this or that.’
Instead of this, you ought to say "Im yirtzeh Hashem" ("if the L-rd wills") "we will live, also we will do this or that."
Instead, you should say, “If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans.”
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
So you should say, “If the Lord wants, we will live and do this or that.”
Instead you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Instead, you ought to say, ‘If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.’
instead of you saying, “If the Lord wills, we indeed will live and do this or that”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!