Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderit
And one of you say to them, Depart in peace, be you warmed and filled; notwithstanding you give them not those things which are needful to the body; what does it profit?
And one of you say unto them, Depart in peace, be warmed and filled; yet you give them not those things which are needful to the body; what does it profit?
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
and one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
and one of you says to them, “Depart in peace, be warmed and filled,” but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit?
and one of you say unto them, “Depart in peace; be ye warmed and filled,” without giving them those things which are needful to the body, what doth it profit?
and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
And any of you will say to them, “Go in peace, be warm, be full”, and he would not give them the bodily necessities, what good is that?
and one from amongst you say to them, Go in peace, be warmed and filled; but give not to them the needful things for the body, what is the profit?
And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit?
and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that?
and one of you tells that person, "God be with you! Stay warm, and make sure you eat enough." If you don't provide for that person's physical needs, what good does it do?
and one of you says to them, "Go in peace, keep warm, and eat well," but you don't give them what the body needs, what good is it?
and one of you tells them, "Go in peace! Stay warm and eat heartily." If you do not provide for their bodily needs, what good does it do?
and one of you says to them, "Go in peace, keep warm and eat well," but you do not give them what the body needs, what good is it?
and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?
If one of you says to them, "Go in peace; keep warm and well fed," but does nothing about their physical needs, what good is it?
and you say, "Good-bye and have a good day; stay warm and eat well"--but then you don't give that person any food or clothing. What good does that do?
And one of you sayeth to them, Depart in peace, be you warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
and one of you says to them, "I wish you well; keep yourselves warm and well fed," and yet you do not give them what they need; what is the use of that?
and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?
Then one of you may say to them, ‘Go with God's peace! I pray that you will be warm. I pray that you will eat well.’ But if you do not give to them what they need, that does not help them at all.
and any one of you may say to them, `Depart ye in peace, be warmed, and be filled,' and may not give to them the things needful for the body, what [is] the profit?
And one of you says to him, “Goodbye, keep yourself warm and eat well.” But if you do not give him what he needs, how does that help him?
and one of you says to them, “Go in peace. Warm yourselves and fill your bellies”, what help is it if you don’t give them those things which the body needs?
saying, “Shalom, friend, you should get inside where it’s warm and eat something,” but doing nothing about his needs—leaving him cold and alone on the street. What good would your words alone do?
and you say to him, “Well, good-bye and God bless you; stay warm and eat hearty,” and then don’t give him clothes or food, what good does that do?
If one of you says to such a person, “Go in peace; keep warm and eat well,” but does not take care of that person’s physical needs, what is the good of that?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and be filled,” and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?
and one of you says unto them, Depart in peace; be ye warmed and filled; but ye do not give them those things which are needful for the body; what shall it profit them?
and one of you says to them, “Go in peace, stay warm, and be well fed,” but you don’t give them what the body needs, what good is it?
And one of you says to him, Good-bye! Keep [yourself] warm and well fed, without giving him the necessities for the body, what good does that do?
If you say to that person, “God be with you! I hope you stay warm and get plenty to eat,” but you do not give what that person needs, your words are worth nothing.
Dear friends, do you think you’ll get anywhere in this if you learn all the right words but never do anything? Does merely talking about faith indicate that a person really has it? For instance, you come upon an old friend dressed in rags and half-starved and say, “Good morning, friend! Be clothed in Christ! Be filled with the Holy Spirit!” and walk off without providing so much as a coat or a cup of soup—where does that get you? Isn’t it obvious that God-talk without God-acts is outrageous nonsense?
and one of you tells them, “Go in peace, keep warm, and eat well,” but does not give them what their body needs, what good is it?
and one of you says to them, “Go in peace; stay warm and eat your fill,” and yet you do not give them what their body needs, what · good is that?
and one of you says to them, “Go in peace; keep warm and eat your fill,” and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that?
and one of you says to them, Depart in peace; may God send you warmth and food – and notwithstanding, you do not give them those things that are needful to the body, what help is it?
What good is there in your saying to them, “God bless you! Keep warm and eat well!”—if you don't give them the necessities of life?
and if any of you say to them, Go ye in peace [Go in peace], be ye made hot, and be ye filled; but if ye give not to them those things that be necessary to the body, what shall it profit?
and one of you says to them, “Go in peace; be warm, be full!”—but doesn’t give them what their bodies need—what use is that?
you shouldn't just say, “I hope all goes well for you. I hope you will be warm and have plenty to eat.” What good is it to say this, unless you do something to help?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what does it profit?
Now what use is it, my brothers, for a man to say he “has faith” if his actions do not correspond with it? Could that sort of faith save anyone’s soul? If a fellow man or woman has no clothes to wear and nothing to eat, and one of you say, “Good luck to you I hope you’ll keep warm and find enough to eat”, and yet give them nothing to meet their physical needs, what on earth is the good of that? Yet that is exactly what a bare faith without a corresponding life is like—useless and dead. If we only “have faith” a man could easily challenge us by saying, “you say that you have faith and I have merely good actions. Well, all you can do is to show me a faith without corresponding actions, but I can show you by my actions that I have faith as well.” To the man who thinks that faith by itself is enough I feel inclined to say, “So you believe that there is one God? That’s fine. So do all the devils in hell and shudder in terror!” For, my dear short-sighted man, can’t you see far enough to realise that faith without the right actions is dead and useless? Think of Abraham, our ancestor. Wasn’t it his action which really justified him in God’s sight when his faith led him to offer his son Isaac on the altar? Can’t you see that his faith and his actions were, so to speak, partners—that his faith was implemented by his deed? That is what the scripture means when it says: ‘Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. And he was called the friend of God.’
and one of you says to them, “Go in peace; keep warm and eat your fill,” and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that?
and one of you says to them, ‘Go in peace; keep warm and eat your fill’, and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that?
What if one of you said, “Go in peace! Stay warm! Have a nice meal!”? What good is it if you don’t actually give them what their body needs?
and one of you says to them, “Go in peace [with my blessing], [keep] warm and feed yourselves,” but he does not give them the necessities for the body, what good does that do?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled”, without giving them the things needed for the body, what good is that?
and one of you says to them, “Go in peace, keep warm, and eat well,” but you do not give them the necessities of the body, what good is it?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and be filled,” yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?
If you say to that person, “·God be with you [or I wish you well; L Go in peace]! ·I hope you stay warm and get plenty to eat, [T Be warmed and filled]” but you do not ·give what that person needs [provide for the needs of their body], ·your words are worth nothing [L what good/profit/gain is that?].
and one of you says to them, “Go in shalom, keep warm and well fed,” but you do not give them what the body needs, what good is that?
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what does it profit?
Suppose one of you says to them, “Go. I hope everything turns out fine for you. Keep warm. Eat well.” And suppose you do nothing about what they really need. Then what good have you done?
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
and someone says to him, “Shalom! Keep warm and eat hearty!” without giving him what he needs, what good does it do?
Perhaps one of you says to them, `God bless you. Be warm. Eat all you want.' But what good is that if you do not give them what they need for their bodies?
and one of you says to them, ‘Go in peace; keep warm and eat your fill’, and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that?
and anyone of you says to them, "Go in shalom! Be warmed and fed!" but you do not give to them the physical necessities, what is the revach (profit)?
and one of you tells that person, “God be with you! Stay warm, and make sure you eat enough.” If you don’t provide for that person’s physical needs, what good does it do?
and one of you says to them, “Depart in peace, be warmed and filled,” and yet you give them nothing that the body needs, what does it profit?
And you say to them, “God be with you! I hope you stay warm and get plenty to eat,” but you don’t give them the things they need. If you don’t help them, your words are worthless.
And you say to him, “God be with you! I hope you stay warm and get plenty to eat.” You say this, but you do not give that person the things he needs. Unless you help him, your words are worth nothing.
and one of you should say to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but does not give them what is necessary for the body, what is the benefit?
If one of you says to them, ‘Go in peace; keep warm and well fed,’ but does nothing about their physical needs, what good is it?
and one of you says to them “Go in peace; be warmed and filled”, but you do not give them the necessities of the body, what is the profit?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!