Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexultat autem misericordia iudicio
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy triumphs over judgment.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
For he shall have judgment without mercy, who hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
The judgment is without mercy against him who does not practice mercy, but with mercy, you have dominion over judgment.
for judgment will be without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment.
For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment.
For judgment is without mercy to him that hath shewed no mercy: mercy glorieth against judgment.
For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
No mercy will be shown to those who show no mercy to others. Mercy triumphs over judgment.
For judgment is without mercy to the one who hasn't shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
For the one who has shown no mercy will be judged without mercy. Mercy triumphs over judgment.
For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
For he shall have judgment without mercy that hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
For he who shows no mercy will have judgement given against him without mercy; but mercy triumphs over judgement.
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
God will not forgive anyone who has not forgiven other people. But God is kind! He judges us, but even more than that, he forgives us!
for the judgment without kindness [is] to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
Anyone who shows no loving-kindness will have no loving-kindness shown to him when he is told he is guilty. But if you show loving-kindness, God will show loving-kindness to you when you are told you are guilty.
For there shall be merciless condemnation for the one who does not show mercy. And mercy rejoices against condemnation.
although you can’t expect to be shown mercy if you refuse to show mercy. But hear this: mercy always wins against judgment! Thank God!
for there will be no mercy to those who have shown no mercy. But if you have been merciful, then God’s mercy toward you will win out over his judgment against you.
For judgment will be without mercy to the one who has not shown mercy, but mercy triumphs over judgment.
For judgment will be merciless to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
For judgment without mercy shall be done unto the one that has shown no mercy; and mercy boasts against judgment.
For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
For to him who has shown no mercy the judgment [will be] merciless, but mercy [full of glad confidence] exults victoriously over judgment.
So you must show mercy to others, or God will not show mercy to you when he judges you. But the person who shows mercy can stand without fear at the judgment.
Talk and act like a person expecting to be judged by the Rule that sets us free. For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.
For there will be judgment without mercy on the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
· For judgment will be without mercy for one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
For there will be judgment merciless to him who shows no mercy. But mercy triumphs over judgment.
For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.
For why doom without mercy is to him, that doeth no mercy; but mercy above raiseth doom.
Judgment is without mercy, you see, for those who have shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
Do this, because on the day of judgment there will be no pity for those who have not had pity on others. But even in judgment, God is merciful!
For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment.
Anyway, you should speak and act as men who will be judged by the law of freedom. The man who makes no allowances for others will find none made for him. It is still true that “mercy smiles in the face of judgment.”
For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
For judgement will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgement.
There will be no mercy in judgment for anyone who hasn’t shown mercy. Mercy overrules judgment.
For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; but [to the one who has shown mercy] mercy triumphs [victoriously] over judgment.
For judgement is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
For the judgment is merciless to one who has not shown mercy; mercy triumphs over judgment.
For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
·So you must show mercy to others, or God will not show mercy to you when he judges you [L For judgment is without mercy to the one who does not act mercifully]. ·But the person who shows mercy can stand without fear at the judgment [L But mercy triumphs over judgment].
For judgment is merciless to the one who does not show mercy. Mercy triumphs over judgment.
For judgment is without mercy to one who has shown no mercy; yet mercy triumphs over judgment.
Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
For judgment will be without mercy toward one who doesn’t show mercy; but mercy wins out over judgment.
When God judges, he will not be kind to a person who has not been kind. It is better to be kind than it is to judge people.
For judgement will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgement.
For the Din (Judgment) will be without rachamim (mercy) to the one not having shown rachamim. Rachamim wins the nitzachon (victory) over HaDin.
No mercy will be shown to those who show no mercy to others. Mercy triumphs over judgment.
For he who has shown no mercy will have judgment without mercy, for mercy triumphs over judgment.
Yes, you must show mercy to others. If you do not show mercy, then God will not show mercy to you when he judges you. But the one who shows mercy can stand without fear before the Judge.
Yes, you must show mercy to others, or God will not show mercy to you when he judges you. But the person who shows mercy can stand without fear when he is judged.
For judgment is merciless to the one who has not practiced mercy. Mercy triumphs over judgment.
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
For judgment will be merciless to the one not having done mercy. Mercy vaunts over judgment.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!