Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui enim dixit non moechaberis dixit et non occides quod si non moechaberis occides autem factus es transgressor legis
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you are become a transgressor of the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet you kill, you are become a transgressor of the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” Now if you do not commit adultery, but you do murder, you have become a transgressor of the law.
For He that said, “Do not commit adultery,” said also, “Do not kill.” Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.
For he who said, “Do not commit adultery”, also said, “You shall not murder.” But if you are not committing adultery, but you have murdered, you have become a violator of The Law.
For he who said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become transgressor of the law.
For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.
For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
After all, the one who said, "Never commit adultery," is the same one who said, "Never murder." If you do not commit adultery but you murder, you become a person who disobeys God's laws.
For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. So if you do not commit adultery, but you do murder, you are a lawbreaker.
For the one who said, "Never commit adultery," also said, "Never murder." Now if you do not commit adultery, but you murder, you become a violator of the Law.
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a violator of the law.
For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
For he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
For the same God who said, "You must not commit adultery," also said, "You must not murder." So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.
For he that said, Do not commit adultery; said also, Do not kill. Now if thou committest no adultery, yet if thou killest, thou art become a transgressor of the law.
For He who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder," and if you are a murderer, although not an adulterer, you have become an offender against the Law.
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.
For example, God has said in his Law, ‘You must not have sex with anyone who is not your husband or your wife.’ But God has also said, ‘Do not kill another person.’ Perhaps you do not have sex in a wrong way like that. But if you then murder someone, God's Law shows that you are still wrong.
for He who is saying, `Thou mayest not commit adultery,' said also, `Thou mayest do no murder;' and if thou shalt not commit adultery, and shalt commit murder, thou hast become a transgressor of law;
The One Who said, “You must not do any sex sins,” also said, “You must not kill another person.” If you do no sex sins but kill someone, you are guilty of breaking the Law.
For He Who said, “You shall not commit adultery”, also said, “You shall not kill”. Now, though you do no adultery, if you kill you are still a transgressor of the Law.
The same God who said, “Do not commit adultery,” also says, “Do not murder.” If you break either of these commands, you’re a lawbreaker, no matter how you look at it.
For the God who said you must not marry a woman who already has a husband also said you must not murder, so even though you have not broken the marriage laws by committing adultery, but have murdered someone, you have entirely broken God’s laws and stand utterly guilty before him.
The one who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not kill.” Now if you do not commit adultery but you do kill, you have become a lawbreaker.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.
For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not murder. Now if thou commit no adultery, yet if thou commit murder, thou art become a transgressor of the law.
For he who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. So if you do not commit adultery, but you murder, you are a lawbreaker.
For He Who said, You shall not commit adultery, also said, You shall not kill. If you do not commit adultery but do kill, you have become guilty of transgressing the [whole] Law.
The same God who said, “You must not be guilty of adultery,” also said, “You must not murder anyone.” So if you do not take part in adultery but you murder someone, you are guilty of breaking all of God’s law.
You do well when you complete the Royal Rule of the Scriptures: “Love others as you love yourself.” But if you play up to these so-called important people, you go against the Rule and stand convicted by it. You can’t pick and choose in these things, specializing in keeping one or two things in God’s law and ignoring others. The same God who said, “Don’t commit adultery,” also said, “Don’t murder.” If you don’t commit adultery but go ahead and murder, do you think your non-adultery will cancel out your murder? No, you’re a murderer, period.
For the one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery, but you do commit murder, you have become a transgressor of the law.
For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
For the one who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not murder.” Now if you do not commit adultery but if you murder, you have become a transgressor of the law.
For he who said: You shall not commit adultery, said also: You shall not kill. Though you commit no adultery, yet if you kill, you are a transgressor of the law.
For the same one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Even if you do not commit adultery, you have become a lawbreaker if you commit murder.
For he that said, Thou shalt do no lechery [Thou shalt not do lechery], said also, Thou shalt not slay; that if thou doest no lechery, but thou slayest, thou art made [a] trespasser of the law.
For the one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” So if you do not commit adultery, but do murder, you have become a lawbreaker.
The same God who told us to be faithful in marriage also told us not to murder. So even if you are faithful in marriage, but murder someone, you still have broken God's Law.
For he who said, “Do not commit adultery,” said also, “Do not kill.” If you do not commit adultery but do kill, you have become a transgressor of the law.
If you obey the royal law, expressed by the scripture, ‘You shall love your neighbour as yourself’, all is well. But once you allow any invidious distinctions to creep in, you are sinning, you have broken God’s Law. Remember that a man who keeps the whole Law but for a single exception is none the less a law-breaker. The one who said, ‘Do not commit adultery’, also said, ‘Do not murder’. If you were to keep clear of adultery but were to murder a man you would have become a breaker of God’s whole Law.
For the one who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not murder.” Now if you do not commit adultery but you murder, you have become a transgressor of the law.
For the one who said, ‘You shall not commit adultery’, also said, ‘You shall not murder.’ Now if you do not commit adultery but if you murder, you have become a transgressor of the law.
The one who said, Don’t commit adultery, also said, Don’t commit murder. So if you don’t commit adultery but do commit murder, you are a lawbreaker.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” Now if you do not commit adultery, but you murder, you have become guilty of transgressing the [entire] Law.
For he who said, “Do not commit adultery”, also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not kill.” Even if you do not commit adultery but kill, you have become a transgressor of the law.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” Now if you do not commit adultery, but do murder, you have become a violator of the Law.
[L For] The same God who said, “You must not ·be guilty of [commit] adultery [Ex. 20:14; Deut. 5:18],” also said, “You must not murder anyone [Ex. 20:13; Deut. 5:17].” So if you do not ·take part in [commit] adultery but you murder someone, ·you are guilty of breaking all of God’s law [L you have become a breaker/transgressor of the law; Matt. 5:18–19; Gal. 5:3].
For the one who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the Torah.
For he who said, “Do not commit adultery,” said also, “Do not kill.” If you do not commit adultery but do kill, you have become a transgressor of the law.
God said, “Do not commit adultery.” (Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18) He also said, “Do not commit murder.” (Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17) Suppose you don’t commit adultery but do commit murder. Then you have broken the law.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
For the One who said, “Don’t commit adultery,” also said, “Don’t murder.” Now, if you don’t commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the Torah.
God made the law, `Do not use sex wrongly.' God also made the law, `Do not kill'. If you do not have wrong sex, but you kill, you have broken the law.
For the one who said, ‘You shall not commit adultery’, also said, ‘You shall not murder.’ Now if you do not commit adultery but if you murder, you have become a transgressor of the law.
For the One having said, LO TINAF ("You shall not commit adultery") said also LO TIRTZACH ("You shall not murder"). Now if you do not commit adultery but you do murder, you have become a Poshei’a al mitzvot HaTorah (Transgressor of the Torah). [SHEMOT 20:13,14; DEVARIM 5:17,18]
After all, the one who said, “Never commit adultery,” is the same one who said, “Never murder.” If you do not commit adultery but you murder, you become a person who disobeys God’s laws.
For He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not kill.” Now if you do not commit adultery, yet you kill, you have become a lawbreaker.
God said, “Don’t commit adultery.” The same God also said, “Don’t kill.” So if you don’t commit adultery, but you kill someone, you are guilty of breaking all of God’s law.
God said, “You must not be guilty of adultery.” The same God also said, “You must not murder anyone.” So if you do not take part in adultery, but you murder someone, then you are guilty of breaking all of God’s law.
For the one who said “Do not commit adultery” also said “Do not murder.” Now if you do not commit adultery but you do murder, you have become a transgressor of the law.
For he who said, ‘You shall not commit adultery,’ also said, ‘You shall not murder.’ If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a law-breaker.
For the One having said “Do not commit-adultery” also said “Do not murder”. Now if you do not commit-adultery, but you murder, you have become a transgressor of the Law.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!