Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vituperans enim eos dicit ecce dies veniunt dicit Dominus et consummabo super domum Israhel et super domum Iuda testamentum novum
For finding fault with them, he said, Behold, the days come, said the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he said, Behold, the days come, said the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
For finding fault with them, He saith, “Behold, the days come,” saith the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For he found fault with them, and he said, “Behold, the days are coming, says THE LORD JEHOVAH, and I will perfect a New Covenant for the family of the house of Israel and for the family of the house of Judah.”
For he found fault with them, and he said, “Behold, the days are coming, says THE LORD JEHOVAH, and I will perfect a New Covenant for the family of the house of Israel and for the family of the house of Judah.”
For finding fault, he says to them, Behold, days come, saith the Lord, and I will consummate a new covenant as regards the house of Israel, and as regards the house of Juda;
For finding fault, he says to them, Behold, days come, saith the Lord, and I will consummate a new covenant as regards the house of Israel, and as regards the house of Juda;
For finding fault with them, he saith: Behold, the days shall come, saith the Lord: and I will perfect unto the house of Israel, and unto the house of Juda, a new testament:
For finding fault with them, he saith: Behold, the days shall come, saith the Lord: and I will perfect unto the house of Israel, and unto the house of Juda, a new testament:
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
But God found something wrong with his people and said to them, "The days are coming, says the Lord, when I will make a new promise to Israel and Judah.
But God found something wrong with his people and said to them, "The days are coming, says the Lord, when I will make a new promise to Israel and Judah.
But finding fault with His people, He says: Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah--
But finding fault with His people, He says: Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah--
but God found something wrong with his people when he said, "Look! The days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
but God found something wrong with his people when he said, "Look! The days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
But showing its fault, God says to them, "Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
But showing its fault, God says to them, "Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
For finding fault with them, He says, "BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH;
For finding fault with them, He says, "BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH;
But God found fault with the people and said: "The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
But God found fault with the people and said: "The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
But when God found fault with the people, he said: "The day is coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
But when God found fault with the people, he said: "The day is coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For, being dissatisfied with His people, God says, "'There are days coming,' says the Lord, 'When I will establish with the house of Israel and with the house of Judah a new Covenant--
For, being dissatisfied with His people, God says, "'There are days coming,' says the Lord, 'When I will establish with the house of Israel and with the house of Judah a new Covenant--
For finding fault with them, he said, "Behold, the days come," says the Lord, "that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For finding fault with them, he said, "Behold, the days come," says the Lord, "that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
But God did find something wrong with it. As a result, he said this to his people: ‘Listen to this! The Lord says: A time will come when I make a new agreement with my people. That is, with Israel's people and with Judah's people.
For finding fault, He saith to them, `Lo, days come, saith the Lord, and I will complete with the house of Israel, and with the house of Judah, a new covenant,
God was not happy how the people lived by the Old Way of Worship. He said, “The day will come when I will make a New Way of Worship for the Jews and those of the family group of Judah.
For in rebuking them He said, “‘Behold, the days will come,’ says the Lord, ‘when I shall make a new Testament with the House of Israel and with the House of Judah -
God found fault with the priests when He said through the prophet Jeremiah, “Look! The time is coming,” the Eternal Lord says, “when I will bring about a new covenant with the people of Israel and Judah.
But God himself found fault with the old one, for he said, “The day will come when I will make a new agreement with the people of Israel and the people of Judah.
However, God finds fault with his people, and he says, “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
For finding fault with them, He says, “Behold, days are coming, says the Lord, When I will complete a new covenant With the house of Israel and with the house of Judah;
For finding fault with them, he said, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new testament with the house of Israel and with the house of Judah,
But finding fault with his people, he says: See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
However, He finds fault with them [showing its inadequacy] when He says, Behold, the days will come, says the Lord, when I will make and ratify a new covenant or agreement with the house of Israel and with the house of Judah.
But God found something wrong with his people. He says: “Look, the time is coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and the people of Judah.
But Jesus’ priestly work far surpasses what these other priests do, since he’s working from a far better plan. If the first plan—the old covenant—had worked out, a second wouldn’t have been needed. But we know the first was found wanting, because God said, Heads up! The days are coming when I’ll set up a new plan for dealing with Israel and Judah. I’ll throw out the old plan I set up with their ancestors when I led them by the hand out of Egypt. They didn’t keep their part of the bargain, so I looked away and let it go. This new plan I’m making with Israel isn’t going to be written on paper, isn’t going to be chiseled in stone; This time I’m writing out the plan in them, carving it on the lining of their hearts. I’ll be their God, they’ll be my people. They won’t go to school to learn about me, or buy a book called God in Five Easy Lessons. They’ll all get to know me firsthand, the little and the big, the small and the great. They’ll get to know me by being kindly forgiven, with the slate of their sins forever wiped clean. By coming up with a new plan, a new covenant between God and his people, God put the old plan on the shelf. And there it stays, gathering dust.
But because God found fault with the people, he said: Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
For finding fault, God says to them, “Behold, days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
God finds fault with them when he says: “The days are surely coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For in rebuking the people, he says: Behold, the days will come (says the Lord) when I will make a new testament with the house of Israel and with the house of Judah,
But God finds fault with his people when he says, “The days are coming, says the Lord, when I will draw up a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
For he reproving them saith [Forsooth reproving them he saith], Lo! days come, saith the Lord, and I shall make perfect a new testament on the house of Israel, and on the house of Juda;
God finds fault with them when he says: See, says the Lord, the days are coming, when I will complete, with the house of Israel, with Judah’s house, also, a covenant that’s new:
But the Lord found fault with it and said, “I tell you the time will come, when I will make a new agreement with the people of Israel and the people of Judah.
For he finds fault with them when he says: “The days will come, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
Actually, however, God does show himself dissatisfied for he says to those under the first agreement: ‘Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in my covenant, and I disregarded them, says the Lord. For this is the covenant that I will make with the house of Israel: After those days, says the Lord, I will put my laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people. None of them shall teach his neighbour, and none his brother, saying, Know the Lord, for all shall know me, from the least to the greatest of them. For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more’.
God finds fault with them when he says: “The days are surely coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
God finds fault with them when he says: ‘The days are surely coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
But God did find fault with them, since he says, Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a covenant with the house of Israel, and I will make a new covenant with the house of Judah.
However, God finds fault with them [showing its inadequacy] when He says, “Behold, the days will come, says the Lord, When I will make and ratify a new covenant With the house of Israel and with the house of Judah;
For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
But he finds fault with them and says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will conclude a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
For in finding fault with the people, He says, “Behold, days are coming, says the Lord, When I will bring about a new covenant With the house of Israel and the house of Judah,
But God ·found something wrong with his people and said [or found fault with the covenant, and said to his people]: “·Look [T Behold], the ·time is [days are] coming, says the Lord, when I will ·make [complete; establish] a new ·agreement [covenant; contract] with the ·people [L house] of Israel and the ·people [L house] of Judah.
For finding fault with them, He says, “Behold, days are coming, says Adonai, when I will inaugurate a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
For he finds fault with them when he says: “The days will come, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
But God found fault with the people. He said, “The days are coming, announces the Lord. I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
For God does find fault with the people when he says, “‘See! The days are coming,’ says Adonai, ‘when I will establish over the house of Isra’el and over the house of Y’hudah a new covenant.
When the people had done wrong, God's words to them were, `The days will come, the Lord says, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah.
God finds fault with them when he says: ‘The days are surely coming, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
For, when Hashem finds fault with them, he says, "HINEI YAMIM BA’IM, NE’UM HASHEM, VKHARATI ES BEIS YISRAEL V’ES BEIS YEHUDAH BRIT CHADASHA"("Behold, days are coming, says Hashem, when I will establish with the Beis Yisroel and with the Beis Yehudah a Brit Chadasha”).
But God found something wrong with his people and said to them, “The days are coming, says the Lord, when I will make a new promise to Israel and Judah.
For finding fault with them, God says: “Surely the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
But God found something wrong with the people. He said, “The time is coming, says the Lord, when I will give a new agreement to the people of Israel and to the people of Judah.
But God found something wrong with his people. He says: “The time is coming, says the Lord, when I will make a new agreement. It will be with the people of Israel and the people of Judah.
For in finding fault with them he says, “Behold, days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
But God found fault with the people and said: ‘The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
For, finding-fault-with them, He says [in Jer 31:31-34]: “Behold— days are coming, says the Lord, and I will consummate a new covenant for the house of Israel and for the house of Judah;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!