Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et in isto rursum si introibunt in requiem meam
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And in this place again, They shall not enter into my rest.
And in this place again, They shall not enter into my rest.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
and again in this place: “They shall not enter My rest.”
And again in this place: “If they shall enter into My rest”—.
and in this place again, They shall not enter into my rest.
and in this place again, They shall not enter into my rest.
And here again he said: “They shall not enter my rest.”
And here again he said: “They shall not enter my rest.”
and in this again, If they shall enter into my rest.
and in this again, If they shall enter into my rest.
And in this place again: If they shall enter into my rest.
And in this place again: If they shall enter into my rest.
and in this place again, They shall not enter into my rest.
and in this place again, They shall not enter into my rest.
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest."
God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest."
Again, in that passage He says, They will never enter My rest.
Again, in that passage He says, They will never enter My rest.
and again in this passage, "They will never enter my rest."
and again in this passage, "They will never enter my rest."
but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And in this place again, If they shall enter into my rest.
and He has also declared, "They shall not be admitted to My rest."
and He has also declared, "They shall not be admitted to My rest."
and in this place again, "They will not enter into my rest."
and in this place again, "They will not enter into my rest."
As we have already seen, God said something later about his rest: ‘They will never arrive in my special place of rest.’
and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;'
But God said this about those who turned against Him, “They will not go into My rest.”
And in this place again, “If they shall enter into My rest.”
And doesn’t God say in the psalm that they would never enter into salvation’s rest?)
Even so they didn’t get in, for God finally said, “They shall never enter my rest.”
And in this passage it says, “They will never enter into my rest.”
and again in this passage, “They shall not enter My rest.”
And in this place again, They shall not enter into my rest.
Again, in that passage he says, They will never enter my rest.
And [they forfeited their part in it, for] in this [passage] He said, They shall not enter My rest.
And again in the Scripture God said, “They will never enter my rest.”
For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. Remember that God said, Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.” God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation: Today, please listen, don’t turn a deaf ear . . .
And again in this statement: They will never enter my rest.
And furthermore in this context he said, “They shall certainly not enter · my rest.”
And again in this place it says, “They shall not enter my rest.”
And then again in this place: They shall not come into my rest.
This same matter is spoken of again: “They will never enter that land where I would have given them rest.”
And in this place again, They shall not enter into my rest.
and again, in the present passage, They will never enter my rest.
We also read that he later said, “You people will never enter my place of rest!”
And again in this place he said, “They shall never enter my rest.”
And in the passage above he refers to “my rest” as something already in existence. No, it is clear that some were intended to experience this rest and, since the previous hearers of the message failed to attain to it because they would not believe God, he proclaims a further opportunity when he says through David, many years later, “today”, just as he had said “today” before. ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts’.
And again in this place it says, “They shall not enter my rest.”
And again in this place it says, ‘They shall not enter my rest.’
But again, in the passage above, God said, They will never enter my rest!
and again in this, “They shall not enter My rest.”
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
and again, in the previously mentioned place, “They shall not enter into my rest.”
and again in this passage, “They certainly shall not enter My rest.”
And again in ·the Scripture [or this passage; C Psalm 95, the passage the author has been discussing] God said, “They will never enter my rest [Ps. 95:11].”
and again in this passage: “They shall never enter My rest.”
And again in this place he said, “They shall never enter my rest.”
In the part of Scripture I talked about earlier God spoke. He said, “They will never enjoy the rest I planned for them.” (Psalm 95:11)
And in this place again, If they shall enter into my rest.
And once more, our present text says, “They will not enter my rest.”
And now here he says again, `They will never go into my resting place.'
And again in this place it says, ‘They shall not enter my rest.’
And again in this mekor (passage, citation), "IM YEVO’UN EL MENUCHATI" ("Never shall they enter into My rest" TEHILLIM 95:11).
God also said in the same passage, “They will never enter my place of rest.”
And again in the present passage He said, “They shall not enter My rest.”
But in the Scripture above God said, “They will never enter my place of rest.”
And again in the Scripture God said, “They will never enter my land of rest.”
and in this passage again, ‘They will never enter into my rest.’”
And again in the passage above he says, ‘They shall never enter my rest.’
and in this [Ps 95:11] again: “They shall never enter into My rest”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!