Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
etenim et nobis nuntiatum est quemadmodum et illis sed non profuit illis sermo auditus non admixtis fidei ex his quae audierunt
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For indeed the gospel was preached to us as well as to them; but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
For unto us was the Gospel preached, as well as unto them; but the Word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.
For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.
For we also were evangelized as they were, but the word did not benefit those who heard, because it was not joined with faith by those who heard it.
For we also were evangelized as they were, but the word did not benefit those who heard, because it was not joined with faith by those who heard it.
For indeed we have had glad tidings presented to us, even as they also; but the word of the report did not profit them, not being mixed with faith in those who heard.
For indeed we have had glad tidings presented to us, even as they also; but the word of the report did not profit them, not being mixed with faith in those who heard.
For unto us also it hath been declared, in like manner as unto them. But the word of hearing did not profit them, not being mixed with faith of those things they heard.
For unto us also it hath been declared, in like manner as unto them. But the word of hearing did not profit them, not being mixed with faith of those things they heard.
For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because they were not united by faith with them that heard.
For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because they were not united by faith with them that heard.
For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
We have heard the same Good News that your ancestors heard. But the message didn't help those who heard it in the past because they didn't believe.
We have heard the same Good News that your ancestors heard. But the message didn't help those who heard it in the past because they didn't believe.
For we also have received the good news just as they did; but the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith
For we also have received the good news just as they did; but the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith
because we have had the good news told to us as well as to them. But the message they heard did not help them, because they were not united by faith with those who listened to it.
because we have had the good news told to us as well as to them. But the message they heard did not help them, because they were not united by faith with those who listened to it.
For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in with those who heard it in faith.
For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in with those who heard it in faith.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.
For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.
For this good news--that God has prepared this rest--has been announced to us just as it was to them. But it did them no good because they didn't share the faith of those who listened to God.
For this good news--that God has prepared this rest--has been announced to us just as it was to them. But it did them no good because they didn't share the faith of those who listened to God.
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
For Good News has been brought to us as truly as to them; but the message they heard failed to benefit them, because they were not one in faith with those who gave heed to it.
For Good News has been brought to us as truly as to them; but the message they heard failed to benefit them, because they were not one in faith with those who gave heed to it.
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard.
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard.
We have heard God's good news, just like God's people in the wilderness heard his message. But that message did not help them, because they did not believe it. They did not trust God, like those who obeyed him.
for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
We have heard the Good News even as they did, but it did them no good because it was not mixed with faith.
For the Gospel was preached to us as well as them. But the word that they heard did not profit them, because it was not mixed with faith in those who heard it.
Those people in the wilderness heard God’s good news, just as we have heard it, but the message they heard didn’t do them any good since it wasn’t combined with faith.
For this wonderful news—the message that God wants to save us—has been given to us just as it was to those who lived in the time of Moses. But it didn’t do them any good because they didn’t believe it. They didn’t mix it with faith.
For we too have received the good news just as they did, but the message they heard was of no benefit to them because those who listened did not combine it with faith.
For indeed we have had good news proclaimed to us, just as they also; but the word that was heard did not profit those who were not united with faith among those who heard.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them, but it did not profit those that heard the word without mixing it with faith.
For we also have received the good news just as they did. But the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith.
For indeed we have had the glad tidings [Gospel of God] proclaimed to us just as truly as they [the Israelites of old did when the good news of deliverance from bondage came to them]; but the message they heard did not benefit them, because it was not mixed with faith (with the leaning of the entire personality on God in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness) by those who heard it; neither were they united in faith with the ones [Joshua and Caleb] who heard (did believe).
The Good News was preached to us just as it was to them. But the teaching they heard did not help them, because they heard it but did not accept it with faith.
For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. Remember that God said, Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.” God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation: Today, please listen, don’t turn a deaf ear . . .
In fact, we have had the gospel preached to us, just as they did. But the message they heard did not benefit them, because they were not united in faith with those who did listen.
For we also had good news proclaimed to us just as they did; but the word they heard did not benefit · those who were not united with those who listened in faith
For indeed the good news came to us just as to them; but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
For to us it has been declared as well as to them. But it did not profit them to hear the word, because they who heard it did not couple it with faith.
For we have heard the Good News, just as they did. They heard the message, but it did them no good, because when they heard it, they did not accept it with faith.
For it is told also to us, as to them [Forsooth it is told to us, as and to them]. And the word that was heard profited not to them, not mingled to faith of those things that they heard.
For we certainly had the good news announced to us, just as they did; but the word which they heard didn’t do them any good, because they were not united in faith with those who heard it.
We have heard the message, just as they did. But they failed to believe what they heard, and the message did not do them any good.
For good news came to us just as to them; but the message which they heard did not benefit them, because it did not meet with faith in the hearers.
Now since the same promise of rest is offered to us today, let us be continually on our guard that none of us even looks like failing to attain it. For we too have had a Gospel preached to us, as those men had. Yet the message proclaimed to them did them no good, because they only heard and did not believe as well. It is only as a result of our faith and trust that we experience that rest. For he said: ‘So I swore in my wrath, they shall not enter my rest’; not because the rest was not prepared—it had been ready since the work of creation was completed, as he says elsewhere in the scriptures, speaking of the seventh day of creation, ‘And God rested on the seventh day from all his works’.
For indeed the good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them because they were not united by faith with those who listened.
For indeed the good news came to us just as to them; but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
We also had the good news preached to us, just as the Israelites did. However, the message they heard didn’t help them because they weren’t united in faith with the ones who listened to it.
For indeed we have had the good news [of salvation] preached to us, just as the Israelites also [when the good news of the promised land came to them]; but the message they heard did not benefit them, because it was not united with faith [in God] by those who heard.
For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
For in fact we have received the good news just as they did. But the word that they heard did not profit them, for they were not united in faith with those who listened.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also did; but the word they heard did not benefit them, because they were not united with those who listened with faith.
[L For] The ·Good News [Gospel] was preached to us just as it was to them. But the ·teaching [message; word] they heard did not help them, because they heard it but did not ·accept [combine; join] it with faith.
For we also have had Good News proclaimed to us, just as they did. But the word they heard did not help them, because they were not unified with those who listened in faith.
For good news came to us just as to them; but the message which they heard did not benefit them, because it did not meet with faith in the hearers.
The good news was announced to our people of long ago. It has also been preached to us. The message they heard didn’t have any value for them. That’s because they didn’t share the faith of those who obeyed.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
for Good News has also been proclaimed to us, just as it was to them. But the message they heard didn’t do them any good, because those who heard it did not combine it with trust.
The good news has been told to us just as it was told to the people in the desert. But the message which they heard did not do them any good. Even though they heard it, they did not believe it.
For indeed the good news came to us just as to them; but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
For indeed we have had Besuras HaGeulah preached to us, just as they did also; but the Dvar Hashem preached did not make that generation benefit, because hearing did not form an agudah with emunah [faith].
We have heard the same Good News that your ancestors heard. But the message didn’t help those who heard it in the past because they didn’t believe.
For the gospel was preached to us as well as to them. But the word preached did not benefit them, because it was not mixed with faith in those who heard it.
Yes, the good news about it was told to us just as it was to them. But the message they heard did not help them. They heard it but did not accept it with faith.
The Good News was preached to us just as it was to them. But the teaching they heard did not help them. They heard it but did not accept it with faith.
For we also have had the good news proclaimed to us, just as those also did, but the message they heard did not benefit them, because they were not united with those who heard it in faith.
For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.
for indeed, we have had-good-news-announced, just as those also. But the word of hearing did not profit those ones, they not having been united in faith with the ones having heard.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!