Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius existimetur aliqui ex vobis deesse
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, although a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, although a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left to us of entering into His rest, any of you should seem to come short of it.
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Let us fear, therefore, lest, while The Promise of entering into his rest stands, any of you should be found to come short of entering.
Let us fear, therefore, lest, while The Promise of entering into his rest stands, any of you should be found to come short of entering.
Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed of it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed of it.
Let us fear therefore lest the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
Let us fear therefore lest the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
God's promise that we may enter his place of rest still stands. We are afraid that some of you think you won't enter his place of rest.
God's promise that we may enter his place of rest still stands. We are afraid that some of you think you won't enter his place of rest.
Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
Therefore, as long as the promise of entering his rest remains valid, let us be afraid! Otherwise, some of you will fail to reach it,
Therefore, as long as the promise of entering his rest remains valid, let us be afraid! Otherwise, some of you will fail to reach it,
Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
God's promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
God's promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
Let us therefore fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Let us therefore fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Therefore let us be on our guard lest perhaps, while He still leaves us a promise of being admitted to His rest, some one of you should be found to have fallen short of it.
Therefore let us be on our guard lest perhaps, while He still leaves us a promise of being admitted to His rest, some one of you should be found to have fallen short of it.
Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
God promised his people that they could go to his special place of rest. That promise is still true for us today. So we must be very careful. Do not fail to arrive in that place. We certainly do not want that to happen.
We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
The same promise of going into God’s rest is still for us. But we should be afraid that some of us may not be able to go in.
Therefore, let us fear, lest at any time any of you should seem to have come short of the promise of entering into His rest.
That’s why, as long as that promise of entering God’s rest remains open to us, we should be careful that none of us seem to fall short ourselves.
Although God’s promise still stands—his promise that all may enter his place of rest—we ought to tremble with fear because some of you may be on the verge of failing to get there after all.
Therefore, since the promise of entering into his rest endures, we must take care that none of you be judged to have fallen short.
Therefore, let us fear, lest, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have fallen short of it.
Let us, therefore, fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
Therefore, while the promise of entering His rest still holds and is offered [today], let us be afraid [to distrust it], lest any of you should think he has come too late and has come short of [reaching] it.
Now, since God has left us the promise that we may enter his rest, let us be very careful so none of you will fail to enter.
For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. Remember that God said, Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.” God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation: Today, please listen, don’t turn a deaf ear . . .
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be fearful that any one of you may be judged to have failed to reach it.
Therefore while the promise of entering his rest is still open, · let us fear lest any one of you may seem to be excluded from it.
Therefore, while the promise of entering his rest is still open, let us take care that none of you should seem to have failed to reach it.
Let us fear, therefore, lest any of us, forsaking the promise of entering into his rest, should seem to come behind.
Now, God has offered us the promise that we may receive that rest he spoke about. Let us take care, then, that none of you will be found to have failed to receive that promised rest.
Therefore dread we, least peradventure while the promise of entering into his rest is left, that any of us be guessed to be away [be guessed, or deemed, for to fail].
So we are naturally afraid that some of you might seem to have missed out on God’s promise of entering his rest, the promise which is still open before us.
The promise to enter the place of rest is still good, and we must take care that none of you miss out.
Therefore, while the promise of entering his rest remains, let us fear lest any of you be judged to have failed to reach it.
Now since the same promise of rest is offered to us today, let us be continually on our guard that none of us even looks like failing to attain it. For we too have had a Gospel preached to us, as those men had. Yet the message proclaimed to them did them no good, because they only heard and did not believe as well. It is only as a result of our faith and trust that we experience that rest. For he said: ‘So I swore in my wrath, they shall not enter my rest’; not because the rest was not prepared—it had been ready since the work of creation was completed, as he says elsewhere in the scriptures, speaking of the seventh day of creation, ‘And God rested on the seventh day from all his works’.
Therefore, while the promise of entering his rest is still open, let us take care that none of you should seem to have failed to reach it.
Therefore, while the promise of entering his rest is still open, let us take care that none of you should seem to have failed to reach it.
Therefore, since the promise that we can enter into rest is still open, let’s be careful so that none of you will appear to miss it.
Therefore, while the promise of entering His rest still remains and is freely offered today, let us fear, in case any one of you may seem to come short of reaching it or think he has come too late.
Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
Therefore, let us be on our guard while the promise of entering into his rest remains, that none of you seem to have failed.
Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
·Now [Therefore], since ·God has left us the promise [the promise remains/still stands] that we may enter his rest, let us ·be very careful [beware; be wary/afraid] so none of you will ·fail to enter [appear/be found to fall short].
Let us fear then! Though a promise of entering His rest is left open, some of you would seem to have fallen short.
Therefore, while the promise of entering his rest remains, let us fear lest any of you be judged to have failed to reach it.
God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Therefore, let us be terrified of the possibility that, even though the promise of entering his rest remains, any one of you might be judged to have fallen short of it;
We still have God's promise that people will go into his resting place. So let us take care that not one of you will be kept out.
Therefore, while the promise of entering his rest is still open, let us take care that none of you should seem to have failed to reach it.
Therefore, let us walk in yir’at Shomayim, for fear that, while the havtachah (promise) of entering the menuchah of Hashem is still open, anyone of you should seem to have fallen short of it.
God’s promise that we may enter his place of rest still stands. We are afraid that some of you think you won’t enter his place of rest.
Therefore, since the promise of entering His rest remains, let us fear lest any of you should seem to come short of it.
And we still have the promise that God gave those people. That promise is that we can enter his place of rest. So we should be very careful that none of you fails to get that promise.
Now God has left us that promise that we may enter and have his rest. Let us be very careful, then, so that none of you will fail to get that rest.
Therefore let us fear, while there remains a promise of entering into his rest, that none of you appear to fall short of it.
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
Therefore, let us fear that at any time while a promise to enter into His rest is left-remaining [open], any of you should seem to have come-short—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!