Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness,
harden not your hearts as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness,
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
Do not harden your hearts to anger him, like the rebellious, and as the day of temptation in the wilderness
Do not harden your hearts to anger him, like the rebellious, and as the day of temptation in the wilderness
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the temptation in the wilderness,
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the temptation in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
Don't be stubborn like those who rebelled and tested me in the desert.
Don't be stubborn like those who rebelled and tested me in the desert.
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as they did when they provoked me during the time of testing in the wilderness.
do not harden your hearts as they did when they provoked me during the time of testing in the wilderness.
"Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
"Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,
don't harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness.
don't harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness.
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation on the day of the temptation in the Desert,
do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation on the day of the temptation in the Desert,
don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness,
don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness,
Do not refuse to obey him. Do not be like God's people many years ago. When they travelled in the wilderness, they turned against me. They wanted to see if I would punish them.
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
do not let your hearts become hard as your early fathers did when they turned against Me. It was at that time in the desert when they put Me to the test.
“do not harden your hearts as in the rebellion on the day of temptation in the wilderness,
Don’t harden your hearts the way they did in the bitter uprising at Meribah
And since Christ is so much superior, the Holy Spirit warns us to listen to him, to be careful to hear his voice today and not let our hearts become set against him, as the people of Israel did. They steeled themselves against his love and complained against him in the desert while he was testing them.
harden not your hearts as at the rebellion, in the day of testing in the desert,
Do not harden your hearts as when they provoked Me, As in the day of trial in the wilderness,
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
Do not harden your hearts, as [happened] in the rebellion [of Israel] and their provocation and embitterment [of Me] in the day of testing in the wilderness,
Do not be stubborn as in the past when you turned against God, when you tested God in the desert.
So, my dear Christian friends, companions in following this call to the heights, take a good hard look at Jesus. He’s the centerpiece of everything we believe, faithful in everything God gave him to do. Moses was also faithful, but Jesus gets far more honor. A builder is more valuable than a building any day. Every house has a builder, but the Builder behind them all is God. Moses did a good job in God’s house, but it was all servant work, getting things ready for what was to come. Christ as Son is in charge of the house. Now, if we can only keep a firm grip on this bold confidence, we’re the house! That’s why the Holy Spirit says, Today, please listen; don’t turn a deaf ear as in “the bitter uprising,” that time of wilderness testing! Even though they watched me at work for forty years, your ancestors refused to let me do it my way; over and over they tried my patience. And I was provoked, oh, so provoked! I said, “They’ll never keep their minds on God; they refuse to walk down my road.” Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.”
do not harden your hearts as in the rebellion, during the time of testing in the wilderness.
do not harden · your hearts as you did in the rebellion, on the day of testing in the wilderness
do not harden your hearts as in the rebellion, as on the day of testing in the wilderness,
harden not your hearts, as in the rebellion in the day of trial in the wilderness,
do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God, as they were that day in the desert when they put him to the test.
do not ye harden your hearts, as in wrathing, like the day of temptation in desert [after the day of temptation in desert];
don’t harden hearts, as in the great bitterness, like the day in the desert when they faced the test,
don't be stubborn! Don't rebel like those people who were tested in the desert. *
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
We ought to take note of these words in which the Holy Spirit says: ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts in the rebellion, in the day of trial in the wilderness, where your fathers tested me, proved me, and saw my works for forty years. Therefore I was angry with that generation, and said they always go astray in their heart, and they have not known my ways. So I swore in my wrath, they shall not enter my rest’.
do not harden your hearts as in the rebellion, as on the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion, as on the day of testing in the wilderness,
don’t have stubborn hearts as they did in the rebellion, on the day when they tested me in the desert.
Do not harden your hearts as [your fathers did] in the rebellion [of Israel at Meribah], On the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
‘Harden not your hearts as at the rebellion in the day of testing in the desert,
Do not harden your hearts as when they provoked Me, As on the day of trial in the wilderness,
Do not ·be stubborn [L harden your hearts] as in the past ·when you turned against God [L as in the rebellion; Ex. 17:1–7], when you tested God in the desert.
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness.
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me. You did that when you were tested in the desert.
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
don’t harden your hearts, as you did in the Bitter Quarrel on that day in the Wilderness when you put God to the test.
That is what happened when the people tested me in the desert and I became angry.
do not harden your hearts as in the rebellion, as on the day of testing in the wilderness,
AL TAKSHU LEVAVCHEM KIMRIVAH K’YOM MASSAH BAMIDBAR ("Do not harden your heart as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert")
Don’t be stubborn like those who rebelled and tested me in the desert.
do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of temptation in the wilderness,
don’t be stubborn as you were in the past, when you turned against God. That was the day you tested God in the desert.
Do not be stubborn as in the past when you turned against God. There you tested God in the desert.
do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,
do not harden your hearts as in the rebellion during the day of testing in the wilderness,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!