Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
omnia subiecisti sub pedibus eius in eo enim quod ei omnia subiecit nihil dimisit non subiectum ei nunc autem necdum videmus omnia subiecta ei
You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
Thou hast put all things in subjection under his feet.” For in putting all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now as yet we see not all things put under him.
Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
“You have subjected all things under his feet.” But by this, that 'He subjected everything to him', it does not leave anything which is not subjected; but now, we do not yet see that everything is subjected to him.
“You have subjected all things under his feet.” But by this, that 'He subjected everything to him', it does not leave anything which is not subjected; but now, we do not yet see that everything is subjected to him.
thou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to him,
thou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to him,
Thou hast subjected all things under his feet. For in that he hath subjected all things to him, he left nothing not subject to him. But now we see not as yet all things subject to him.
Thou hast subjected all things under his feet. For in that he hath subjected all things to him, he left nothing not subject to him. But now we see not as yet all things subject to him.
Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
You put everything under his control." When God put everything under his Son's control, nothing was left out. However, at the present time we still don't see everything under his Son's control.
You put everything under his control." When God put everything under his Son's control, nothing was left out. However, at the present time we still don't see everything under his Son's control.
and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
and put everything under his feet." Now when God put everything under him, he left nothing outside his control. However, at the present time we do not yet see everything put under him.
and put everything under his feet." Now when God put everything under him, he left nothing outside his control. However, at the present time we do not yet see everything put under him.
You put all things under his control." For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
You put all things under his control." For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
and put everything under their feet." In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
and put everything under their feet." In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
You gave them authority over all things." Now when it says "all things," it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
You gave them authority over all things." Now when it says "all things," it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not made subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not made subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
Thou hast put everything in subjection under his feet." For this subjecting of the universe to man implies the leaving nothing not subject to him. But we do not as yet see the universe subject to him.
Thou hast put everything in subjection under his feet." For this subjecting of the universe to man implies the leaving nothing not subject to him. But we do not as yet see the universe subject to him.
You have put all things in subjection under his feet." For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet.
You have put all things in subjection under his feet." For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet.
You caused them to rule over everything.’ It says that God has caused people to rule over everything. That means that there is nothing that people do not have authority over. But at this time, we do not yet see that people rule over everything.
all things Thou didst put in subjection under his feet,' for in the subjecting to him the all things, nothing did He leave to him unsubjected, and now not yet do we see the all things subjected to him,
You have put everything under his feet.” There is nothing that does not obey him, but we do not see all things obey him yet.
“You have put all things in subjection under his feet.” And in that He has put all things in subjection under him, He left nothing that should not be subject to him. But we still do not see all things subjected to him.
Though he was born below the heavenly messengers, You honored the son of man like royalty, crowning him with glory and honor, Raising him above all earthly things, placing everything under his feet. When God placed everything under the son of man, He didn’t leave out anything. Maybe we don’t see all that happening yet;
And you have put him in complete charge of everything there is. Nothing is left out.” We have not yet seen all of this take place,
and put everything under his feet.” Now in putting everything under his feet, he left nothing that is not subject to his control. Right now we do not yet see everything under his feet.
You have put all things in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we do not see yet that all things are put under him.
and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
For You have put everything in subjection under his feet. Now in putting everything in subjection to man, He left nothing outside [of man’s] control. But at present we do not yet see all things subjected to him [man].
You put all things under their control.” Psalm 8:4–6 When God put everything under their control, there was nothing left that they did not rule. Still, we do not yet see them ruling over everything.
God didn’t put angels in charge of this business of salvation that we’re dealing with here. It says in Scripture, What is man and woman that you bother with them; why take a second look their way? You made them not quite as high as angels, bright with Eden’s dawn light; Then you put them in charge of your entire handcrafted world. When God put them in charge of everything, nothing was excluded. But we don’t see it yet, don’t see everything under human jurisdiction. What we do see is Jesus, made “not quite as high as angels,” and then, through the experience of death, crowned so much higher than any angel, with a glory “bright with Eden’s dawn light.” In that death, by God’s grace, he fully experienced death in every person’s place.
You put everything in subjection under his feet. Indeed, in putting everything in subjection to him, God left nothing that is not in subjection to him. At the present time, we do not yet see everything in subjection to him.
You put everything in subjection under · his feet.” Now in putting everything in subjection to him, · he left nothing outside his control. But in fact we do not yet see everything under his · control.
subjecting all things under their feet.” Now in subjecting all things to them, God left nothing outside their control. As it is, we do not yet see everything in subjection to them,
You have put all things in subjection under his feet. In that he put all things under him, he left nothing that is not put under him.
and made them rulers over all things.” It says that God made them “rulers over all things”; this clearly includes everything. We do not, however, see human beings ruling over all things now.
Thou hast made all things subject under his feet. And in that that he subjected all things to him, he left nothing unsubject to him [he left nothing unsubjected to him]. But now we see not yet all things subject to him;
and you placed everything under his feet. When it speaks of everything being subjected to him, it leaves nothing that is not subjected to him. As things are at present, we don’t see everything subjected to him.
And you have put everything under our power!” God has put everything under our power and has not left anything out of our power. But we still don't see it all under our control.
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. As it is, we do not yet see everything in subjection to him.
Notice that the writer puts “all things” under the sovereignty of man: he left nothing outside his control. But we do not yet see “all things” under his control.
subjecting all things under their feet.” Now in subjecting all things to them, God left nothing outside their control. As it is, we do not yet see everything in subjection to them,
subjecting all things under their feet.’ Now in subjecting all things to them, God left nothing outside their control. As it is, we do not yet see everything in subjection to them,
You put everything under their control. When he puts everything under their control, he doesn’t leave anything out of control. But right now, we don’t see everything under their control yet.
You have put all things in subjection under his feet [confirming his supremacy].” Now in putting all things in subjection to man, He left nothing outside his control. But at present we do not yet see all things subjected to him.
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
subjecting all things under his feet.” In “subjecting” all things [to him], he left nothing not “subject to him.” Yet at present we do not see “all things subject to him,”
You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
You ·put all things under their control [L subjected everything under his feet; Ps. 8:4–6].” [L For] When God ·put everything under their control [L subjected everything to him], there was nothing left ·that they did not rule [uncontrolled; not subjected]. Still, [L now; at the present time] we do not yet see ·them [or him; C referring to humanity] ruling over everything.
You put all things in subjection underneath his feet.” For when He put all things in subjection to him, He left nothing outside his control. But for now we do not yet see all things subjected to him.
putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. As it is, we do not yet see everything in subjection to him.
You have put everything under their control.” (Psalm 8:4–6) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
you put everything in subjection under his feet.” In subjecting everything to him, he left nothing unsubjected to him. However, at present, we don’t see everything subjected to him — at least, not yet.
You put everything under him for him to rule over.' When God gave him the right to rule over everything, nothing was left out which he did not have the right to rule. But we do not yet see him ruling over everything.
subjecting all things under their feet.’ Now in subjecting all things to them, God left nothing outside their control. As it is, we do not yet see everything in subjection to them,
KOL SHATAH TACHAT RAGLAV ("Putting everything under his feet" TEHILLIM 8:5-7). Now while Hashem subjected all things to him, he left nothing unsubjected to him, though now we do not yet see all things having been subjected to him.
You put everything under his control.” When God put everything under his Son’s control, nothing was left out. However, at the present time we still don’t see everything under his Son’s control.
You have put all things in subjection under his feet.” For in subjecting all things under him, He left nothing that is not subjected to him. Yet now we do not see all things subject to him.
You put everything under his control.” If God put everything under his control, then there was nothing left that he did not rule. But we don’t yet see him ruling over everything.
You put all things under his control.” Psalm 8:4-6 If God put everything under his control, there was nothing left that he did not rule. But we do not yet see him ruling over everything.
you subjected all things under his feet. For in subjecting all things, he left nothing that was not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him,
and put everything under their feet.’ In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
You subjected all things under his feet” [Ps 8:4-6]. For in the subjecting all things to him, He left nothing not-subject to him. But now we do not yet see all things having been subjected to him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!