Home Prior Books Index
←Prev   Hebrews 2:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ πάλιν· Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπʼ αὐτῷ· καὶ πάλιν· Ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός.
Greek - Transliteration via code library   
kai palin* Ego esomai pepoithos ep' auto* kai palin* Idou ego kai ta paidia a moi edoken o theos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit Deus

King James Variants
American King James Version   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.
American King James Version   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.
King James 2000 (out of print)   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children whom God has given me.
King James 2000 (out of print)   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children whom God has given me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
Authorized (King James) Version   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
New King James Version   
And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.”
21st Century King James Version   
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Behold I and the children whom God hath given Me.”

Other translations
American Standard Version   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
American Standard Version   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
Aramaic Bible in Plain English   
And again, “I will trust in him”, and again, “Behold, I and the children whom God has given me.”
Aramaic Bible in Plain English   
And again, “I will trust in him”, and again, “Behold, I and the children whom God has given me.”
Darby Bible Translation   
And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
Darby Bible Translation   
And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And again: I will put my trust in him. And again: Behold I and my children, whom God hath given me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And again: I will put my trust in him. And again: Behold I and my children, whom God hath given me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.
English Standard Version Journaling Bible   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”
English Standard Version Journaling Bible   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”
God's Word   
In addition, Jesus says, "I will trust him." And Jesus says, "I am here with the sons and daughters God has given me."
God's Word   
In addition, Jesus says, "I will trust him." And Jesus says, "I am here with the sons and daughters God has given me."
Holman Christian Standard Bible   
Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.
Holman Christian Standard Bible   
Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.
International Standard Version   
And again, "I will trust him." And again, "I am here with the children God has given me."
International Standard Version   
And again, "I will trust him." And again, "I am here with the children God has given me."
NET Bible   
Again he says, "I will be confident in him," and again, "Here I am, with the children God has given me."
NET Bible   
Again he says, "I will be confident in him," and again, "Here I am, with the children God has given me."
New American Standard Bible   
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
New American Standard Bible   
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
New International Version   
And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
New International Version   
And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
New Living Translation   
He also said, "I will put my trust in him," that is, "I and the children God has given me."
New Living Translation   
He also said, "I will put my trust in him," that is, "I and the children God has given me."
Webster's Bible Translation   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.
Webster's Bible Translation   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.
Weymouth New Testament   
and again, "As for Me, I will be one whose trust reposes in God;" and again, "Here am I, and here are the children God has given Me."
Weymouth New Testament   
and again, "As for Me, I will be one whose trust reposes in God;" and again, "Here am I, and here are the children God has given Me."
The World English Bible   
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here I am with the children whom God has given me."
The World English Bible   
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here I am with the children whom God has given me."
EasyEnglish Bible   
He also says this: ‘I will trust God completely.’ He says this too: ‘I stand here with the children that God has given me.’
Young‘s Literal Translation   
and again, `Behold I and the children that God did give to me.'
New Life Version   
And again He says, “I will put My trust in God.” At another time He said, “Here I am with the children God gave Me.”
Revised Geneva Translation   
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Behold, here I am, and the children whom God has given Me.”
The Voice Bible   
And in the words of Isaiah, I will wait for the Eternal One. And again, Look, here I am with the children God has given Me.
Living Bible   
At another time he said, “I will put my trust in God along with my brothers.” And at still another time, “See, here am I and the children God gave me.”
New Catholic Bible   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here I am, together with the children God has given me.”
Legacy Standard Bible   
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Behold, I and the children whom God has given Me.”
Jubilee Bible 2000   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.
Christian Standard Bible   
Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.
Amplified Bible © 1954   
And again He says, My trust and assured reliance and confident hope shall be fixed in Him. And yet again, Here I am, I and the children whom God has given Me.
New Century Version   
He also says, “I will trust in God.” Isaiah 8:17 And he also says, “I am here, and with me are the children God has given me.” Isaiah 8:18
The Message   
It makes good sense that the God who got everything started and keeps everything going now completes the work by making the Salvation Pioneer perfect through suffering as he leads all these people to glory. Since the One who saves and those who are saved have a common origin, Jesus doesn’t hesitate to treat them as family, saying, I’ll tell my good friends, my brothers and sisters, all I know about you; I’ll join them in worship and praise to you. Again, he puts himself in the same family circle when he says, Even I live by placing my trust in God. And yet again, I’m here with the children God gave me.
Evangelical Heritage Version ™   
And again: I will trust in him. And again: Here I am and the children God has given me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here I am and the children whom God has given me.” ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here am I and the children whom God has given me.”
New Matthew Bible   
And again: I will put my trust in him. And again: Behold, here am I and the children that God has given me.
Good News Translation®   
He also says, “I will put my trust in God.” And he also says, “Here I am with the children that God has given me.”
Wycliffe Bible   
And again, I shall be trusting into him; and again, Lo! I and my children, which God gave to me.
New Testament for Everyone   
and again, I will place my trust in him, and again, Look, here I am, with the children God has given me.
Contemporary English Version   
He also said, “I will trust God.” Then he said, “Here I am with the children God has given me.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here am I, and the children God has given me.”
J.B. Phillips New Testament   
And again, speaking as a man, he says: ‘I will put my trust in him’. And, one more instance, in these words: ‘Here am I and the children whom God has given me’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here am I and the children whom God has given me.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And again, ‘I will put my trust in him.’ And again, ‘Here am I and the children whom God has given me.’
Common English Bible © 2011   
He also says, I will rely on him. And also, Here I am with the children whom God has given to me.
Amplified Bible © 2015   
And again [He says], “My trust and confident hope will be placed in Him.” And again, “Here I am, I and the children whom God has given Me.”
English Standard Version Anglicised   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”
New American Bible (Revised Edition)   
and again: “I will put my trust in him”; and again: “Behold, I and the children God has given me.”
New American Standard Bible   
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Behold, I and the children whom God has given Me.”
The Expanded Bible   
He also says, “I will ·trust [put my confidence] in ·God [L him; Is. 8:17].” And he also says, “I am here, and with me are the children God has given me [Is. 8:18].”
Tree of Life Version   
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Here am I and the children God has given Me.”
Revised Standard Version   
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here am I, and the children God has given me.”
New International Reader's Version   
Again he says, “I will put my trust in him.” (Isaiah 8:17) And again he says, “Here I am. Here are the children God has given me.” (Isaiah 8:18)
BRG Bible   
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
Complete Jewish Bible   
Also, “I will put my trust in him, . . .” and then it goes on, “Here I am, along with the children God has given me.”
Worldwide English (New Testament)   
He also said, `I will trust God.' And again, `Here am I and the children God has given to me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And again, ‘I will put my trust in him.’ And again, ‘Here am I and the children whom God has given me.’
Orthodox Jewish Bible   
And again, "I put my bitachon in him" [YESHAYAH 12:2] and again "HINEI ANOCHI V’HAYELADIM ASHER NATAN LI HASHEM ("Here I am and the yeladim whom Hashem gave to me.") [YESHAYAH 8:18]
Names of God Bible   
In addition, Yeshua says, “I will trust him.” And Yeshua says, “I am here with the sons and daughters God has given me.”
Modern English Version   
And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.”
Easy-to-Read Version   
He also says, “I will trust in God.” And he says, “I am here, and with me are the children God has given me.”
International Children’s Bible   
He also says, “I will trust in God.” Isaiah 8:17 And he also says, “I am here. And with me are the children that God has given me.” Isaiah 8:18
Lexham English Bible   
And again, “I will trust in him.” And again, “Behold, I and the children God has given me.”
New International Version - UK   
And again, ‘I will put my trust in him.’ And again he says, ‘Here am I, and the children God has given me.’
Disciples Literal New Testament   
and again [in Isa 8:17], “I will be trusting in Him”; and again [in Isa 8:18], “Behold— I and the children whom God gave to Me”.