Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
so that we may boldly say, “The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.”
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
And it is for us to say confidently, “The Lord is my helper; I shall not fear what anyone does to me.”
And it is for us to say confidently, “The Lord is my helper; I shall not fear what anyone does to me.”
So that, taking courage, we may say, The Lord is my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
So that, taking courage, we may say, The Lord is my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.
So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
So we can confidently say, "The Lord is my helper. I will not be afraid. What can mortals do to me?"
So we can confidently say, "The Lord is my helper. I will not be afraid. What can mortals do to me?"
Therefore, we may boldly say: The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
Therefore, we may boldly say: The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
Hence we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?"
Hence we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?"
So we can say with confidence, "The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?"
So we can say with confidence, "The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?"
so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?"
so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?"
So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?"
So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?"
So we can say with confidence, "The LORD is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?"
So we can say with confidence, "The LORD is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?"
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
So that we fearlessly say, "The Lord is my helper; I will not be afraid: what can man do to me?"
So that we fearlessly say, "The Lord is my helper; I will not be afraid: what can man do to me?"
So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"
So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"
Because of that, we can bravely say this: ‘The Lord is the one who helps me, so I will not be afraid. I will not be afraid of anything that people can do to me.’
so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'
So we can say for sure, “The Lord is my Helper. I am not afraid of anything man can do to me.”
“I will neither fail you nor forsake you.”
Because of this promise, we may boldly say, The Lord is my help— I won’t be afraid of anything. How can anyone harm me?
That is why we can say without any doubt or fear, “The Lord is my Helper, and I am not afraid of anything that mere man can do to me.”
Therefore, we can say with confidence: “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?”
so that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
So we take comfort and are encouraged and confidently and boldly say, The Lord is my Helper; I will not be seized with alarm [I will not fear or dread or be terrified]. What can man do to me?
So we can be sure when we say, “I will not be afraid, because the Lord is my helper. People can’t do anything to me.” Psalm 118:6
Don’t be obsessed with getting more material things. Be relaxed with what you have. Since God assured us, “I’ll never let you down, never walk off and leave you,” we can boldly quote, God is there, ready to help; I’m fearless no matter what. Who or what can get to me?
So then we say with confidence: The Lord is my helper, and I will not be afraid. What will man do to me?
So we can say with confidence, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What can man do to me?”
So we can say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?”
Therefore we may boldly say: The Lord is my helper, and I will not fear what man does to me.
Let us be bold, then, and say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What can anyone do to me?”
so that we say trustily [so that we trustily say], The Lord is an helper to me; I shall not dread, what a man shall do to me.
That’s why we can be cheerfully confident, and say, “The Lord is helping me; I’m not going to be afraid; what can anyone do to me?”
This should make you feel like saying, “The Lord helps me! Why should I be afraid of what people can do to me?”
Hence we can confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?”
We, therefore, can confidently say: ‘The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?’
So we can say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?”
So we can say with confidence, ‘The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?’
This is why we can confidently say, The Lord is my helper, and I won’t be afraid. What can people do to me?
So we take comfort and are encouraged and confidently say, “The Lord is my Helper [in time of need], I will not be afraid. What will man do to me?”
So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
Thus we may say with confidence: “The Lord is my helper, [and] I will not be afraid. What can anyone do to me?”
so that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
So we can be ·sure [confident; bold] when we say, “I will not be afraid, because the Lord is my helper. ·People can’t do anything [L What can people do…?] to me [Ps. 118:6].”
so that with confidence we say, “The Lord is my helper; I will not fear. What will man do to me?”
Hence we can confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?”
So we can say boldly, “The Lord helps me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?” (Psalm 118:6,7)
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Therefore, we say with confidence, “Adonai is my helper; I will not be afraid — what can a human being do to me?”
So we can be strong and say, `The Lord will help me. I will not be afraid. What can men do to me?'
So we can say with confidence, ‘The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?’
So that we say with bitachon, HASHEM LI my helper, LO IRA MAH YA’ASEH LI ADAM ("The L-rd is my helper, I will not be afraid. What shall man do to me?"—TEHILLIM 118:6)?
So we can confidently say, “The Lord is my helper. I will not be afraid. What can mortals do to me?”
So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
So we can feel sure and say, “The Lord is my helper; I will not be afraid. People can do nothing to me.”
So we can feel sure and say, “I will not be afraid because the Lord is my helper. People can’t do anything to me.” Psalm 118:6
So then, we can say with confidence, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
So we say with confidence, ‘The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?’
so that while being confident we say “The Lord is a helper for me and I will not fear. What will a human do to me?” [Ps 118:6].
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!