Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as on dry land: which the Egyptians attempting to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as on dry land: which the Egyptians attempting to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as by dry land, whereas the Egyptians, attempting to do so, were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as by dry land, but the Egyptians, in attempting to do so, were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
By faith, they passed through The Sea of Reeds as upon dry land, and the Egyptians were swallowed up by it when they dared to enter it.
By faith, they passed through The Sea of Reeds as upon dry land, and the Egyptians were swallowed up by it when they dared to enter it.
By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up.
By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up.
By faith they passed through the Red Sea, as by dry land: which the Egyptians attempting, were swallowed up.
By faith they passed through the Red Sea, as by dry land: which the Egyptians attempting, were swallowed up.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
Faith caused the people to go through the Red Sea as if it were dry land. The Egyptians also tried this, but they drowned.
Faith caused the people to go through the Red Sea as if it were dry land. The Egyptians also tried this, but they drowned.
By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
By faith they went through the Red Sea as if it were dry land. When the Egyptians tried to do this, they were drowned.
By faith they went through the Red Sea as if it were dry land. When the Egyptians tried to do this, they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up.
By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up.
By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians essaying to do were drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians essaying to do were drowned.
Through faith they passed through the Red Sea as though they were passing over dry land, but the Egyptians, when they tried to do the same, were swallowed up.
Through faith they passed through the Red Sea as though they were passing over dry land, but the Egyptians, when they tried to do the same, were swallowed up.
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.
Because of their faith, Israel's people walked across the Red Sea. They walked through there as if they were walking on dry land. But when the soldiers from Egypt tried to cross the same place, they drowned.
By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;
Because the Jews had faith, they went through the Red Sea as if they were on dry ground. But when the people of Egypt tried to go through, they were all killed by the water.
By faith, they passed through the Red Sea, as by dry land (in which the Egyptians, when they had tried to do so, were swallowed up).
By faith the people crossed through the Red Sea as if they were walking on dry land, although the pursuing Egyptian soldiers were drowned when they tried to follow.
The people of Israel trusted God and went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians chasing them tried it, they all were drowned.
By faith the people crossed the Red Sea as though it were dry land. However, when the Egyptians attempted to do so, they were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land, and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as by dry land, which the Egyptians attempted to do and were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
[Urged on] by faith the people crossed the Red Sea as [though] on dry land, but when the Egyptians tried to do the same thing they were swallowed up [by the sea].
It was by faith that the people crossed the Red Sea as if it were dry land. But when the Egyptians tried it, they were drowned.
By an act of faith, Israel walked through the Red Sea on dry ground. The Egyptians tried it and drowned.
By faith they passed through the Red Sea, as if going through on dry ground. When the Egyptians tried it, they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as if on dry land; but when the Egyptians tried, they were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as by dry land, which, when the Egyptians attempted it, they were drowned.
It was faith that made the Israelites able to cross the Red Sea as if on dry land; when the Egyptians tried to do it, the water swallowed them up.
By faith they passed the red sea, as by dry land, which thing Egyptians assaying were devoured [in waters].
It was by faith that they crossed the Red Sea as though they were on dry ground, while the Egyptians, when they tried to do the same, were drowned.
Because of their faith, the people walked through the Red Sea on dry land. But when the Egyptians tried to do it, they were drowned.
By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land; but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
It was by faith that Moses was hidden by his parents for three months after his birth, for they saw that he was an exceptional child and refused to be daunted by the king’s decree that all male children should be drowned. It was also by faith that Moses himself when grown up refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. He preferred sharing the burden of God’s people to enjoying the temporary advantages of alliance with a sinful nation. He considered the “reproach of Christ” more precious than all the wealth of Egypt, for he looked steadily at the ultimate, not the immediate, reward. By faith he led the exodus from Egypt; he defied the king’s anger with the strength that came from obedience to the invisible king. By faith Moses kept the first Passover and made the blood-sprinkling, so that the angel of death which killed the first-born should not touch his people. By faith the people walked through the Red Sea as though it were dry land, and the Egyptians who tried to do the same thing were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as if they were on dry land, but when the Egyptians tried it, they were drowned.
By faith the people [of Israel] crossed the Red Sea as though they were passing through dry land; but when the Egyptians attempted it they were drowned.
By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted it they were drowned.
By faith they passed through the Red Sea as through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
It was by faith that the people crossed the Red Sea as if it were dry land [Ex. 14:21–30]. But when the Egyptians tried it, they were ·drowned [destroyed; L swallowed].
By faith they passed through the Red Sea as if on dry ground. When the Egyptians tried it, they were swallowed up.
By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land; but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
The people of Israel had faith. So they passed through the Red Sea. They went through it as if it were dry land. The Egyptians tried to do it also. But they drowned.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
By trusting, they walked through the Red Sea as through dry land; when the Egyptians tried to do it, the sea swallowed them up.
The people believed God and went through the Red Sea on dry land. When the people of Egypt tried to do that, they were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.
By Emunah, they went through the Yam Suf as through YABASHAH (dry ground, BERESHIS 1:10); and those of Mitzrayim (Egypt), when they attempted it, were drowned. [MICHOH 7:19]
Faith caused the people to go through the Red Sea as if it were dry land. The Egyptians also tried this, but they drowned.
By faith they passed through the Red Sea as on dry land, which the Egyptians attempted to do, but were drowned.
And God’s people all walked through the Red Sea as if it were dry land. They were able to do this because they had faith. But when the Egyptians tried to follow them, they were drowned.
It was by faith that the people crossed the Red Sea as if it were dry land. The Egyptians also tried to do it, but they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as if on dry land; the Egyptians, when they made the attempt, were drowned.
By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
By faith they crossed the Red Sea as through dry land— of which having taken the test, the Egyptians were swallowed-up.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!