Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fide reliquit Aegyptum non veritus animositatem regis invisibilem enim tamquam videns sustinuit
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt and was not afraid of the rage of The King and he endured as if he had seen God, who is unseen.
By faith he forsook Egypt and was not afraid of the rage of The King and he endured as if he had seen God, who is unseen.
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he persevered, as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he persevered, as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the fierceness of the king: for he endured as seeing him that is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the fierceness of the king: for he endured as seeing him that is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
Faith led Moses to leave Egypt without being afraid of the king's anger. Moses didn't give up but continued as if he could actually see the invisible God.
Faith led Moses to leave Egypt without being afraid of the king's anger. Moses didn't give up but continued as if he could actually see the invisible God.
By faith he left Egypt behind, not being afraid of the king's anger, for Moses persevered as one who sees Him who is invisible.
By faith he left Egypt behind, not being afraid of the king's anger, for Moses persevered as one who sees Him who is invisible.
By faith he left Egypt, without being afraid of the king's anger, and he persevered because he saw the one who is invisible.
By faith he left Egypt, without being afraid of the king's anger, and he persevered because he saw the one who is invisible.
By faith he left Egypt without fearing the king's anger, for he persevered as though he could see the one who is invisible.
By faith he left Egypt without fearing the king's anger, for he persevered as though he could see the one who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.
By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible.
It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king's anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible.
It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king's anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Through faith he left Egypt, not being frightened by the king's anger; for he held on his course as seeing the unseen One.
Through faith he left Egypt, not being frightened by the king's anger; for he held on his course as seeing the unseen One.
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
As a result of his faith, Moses left Egypt. He knew that the king would be angry, but Moses was not afraid of him. Instead, he continued strongly to trust God. Nobody can see God, but Moses lived like someone who could see God.
by faith he left Egypt behind, not having been afraid of the wrath of the king, for, as seeing the Invisible One -- he endured;
Because Moses had faith, he left Egypt. He was not afraid of the king’s anger. Moses did not turn from the right way but kept seeing God in front of him.
By faith, he left Egypt and did not fear the fierceness of the king. For he endured, as he who saw Him Who is invisible.
By faith Moses left Egypt, unafraid of Pharaoh’s wrath and moving forward as though he could see the invisible God.
And it was because he trusted God that he left the land of Egypt and wasn’t afraid of the king’s anger. Moses kept right on going; it seemed as though he could see God right there with him.
By faith Moses departed from Egypt, unafraid of the wrath of the king; he persevered as if he could see the one who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the rage of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt behind, not being afraid of the king’s anger, for Moses persevered as one who sees him who is invisible.
[Motivated] by faith he left Egypt behind him, being unawed and undismayed by the wrath of the king; for he never flinched but held staunchly to his purpose and endured steadfastly as one who gazed on Him Who is invisible.
It was by faith that Moses left Egypt and was not afraid of the king’s anger. Moses continued strong as if he could see the God that no one can see.
By faith, Moses, when grown, refused the privileges of the Egyptian royal house. He chose a hard life with God’s people rather than an opportunistic soft life of sin with the oppressors. He valued suffering in the Messiah’s camp far greater than Egyptian wealth because he was looking ahead, anticipating the payoff. By an act of faith, he turned his heel on Egypt, indifferent to the king’s blind rage. He had his eye on the One no eye can see, and kept right on going. By an act of faith, he kept the Passover Feast and sprinkled Passover blood on each house so that the destroyer of the firstborn wouldn’t touch them.
By faith he left Egypt without fearing the king’s wrath, because he persevered as one who sees him who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the anger of the king, for he endured as though seeing the one who is invisible.
By faith he left Egypt, unafraid of the king’s anger; for he persevered as though he saw him who is invisible.
By faith he left Egypt, and did not fear the fierceness of the king. For he persevered even as one who had seen him who is invisible.
It was faith that made Moses leave Egypt without being afraid of the king's anger. As though he saw the invisible God, he refused to turn back.
By faith he forsook Egypt, and dreaded not the hardness of the king; for he abode, as seeing him that was invisible. [By faith he forsook Egypt, not dreading the hardness of the king; forsooth he as seeing sustained the invisible.]
It was by faith that he left Egypt, without fear of Pharaoh’s anger; he kept the invisible one constantly before his eyes.
Because of his faith, Moses left Egypt. Moses had seen the invisible God and wasn't afraid of the king's anger.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king; for he endured as seeing him who is invisible.
It was by faith that Moses was hidden by his parents for three months after his birth, for they saw that he was an exceptional child and refused to be daunted by the king’s decree that all male children should be drowned. It was also by faith that Moses himself when grown up refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. He preferred sharing the burden of God’s people to enjoying the temporary advantages of alliance with a sinful nation. He considered the “reproach of Christ” more precious than all the wealth of Egypt, for he looked steadily at the ultimate, not the immediate, reward. By faith he led the exodus from Egypt; he defied the king’s anger with the strength that came from obedience to the invisible king. By faith Moses kept the first Passover and made the blood-sprinkling, so that the angel of death which killed the first-born should not touch his people. By faith the people walked through the Red Sea as though it were dry land, and the Egyptians who tried to do the same thing were drowned.
By faith he left Egypt, unafraid of the king’s anger, for he persevered as though he saw him who is invisible.
By faith he left Egypt, unafraid of the king’s anger; for he persevered as though he saw him who is invisible.
By faith he left Egypt without being afraid of the king’s anger. He kept on going as if he could see what is invisible.
By faith he left Egypt, being unafraid of the wrath of the king; for he endured [steadfastly], as seeing Him who is unseen.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the king’s fury, for he persevered as if seeing the one who is invisible.
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he persevered, as though seeing Him who is unseen.
It was by faith that Moses left Egypt and was not afraid of the king’s anger [Ex. 10:28–29]. Moses ·continued strong [persevered; was resolute] as if he could see the ·God that no one can see [L one who is invisible; v. 13].
By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger—for he persevered as if seeing the One who is invisible.
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king; for he endured as seeing him who is invisible.
Because of his faith, Moses left Egypt. It wasn’t because he was afraid of the king’s anger. He didn’t let anything stop him. That’s because he saw the God who can’t be seen.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
By trusting, he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered as one who sees the unseen.
He believed God and left Egypt. He was not afraid of the king's anger. He was strong because he saw the one who cannot be seen.
By faith he left Egypt, unafraid of the king’s anger; for he persevered as though he saw him who is invisible.
By Emunah, Moshe Rabbeinu departed from Mitzrayim (Egypt), not having pachad (fear) of the ka’as (anger) of the king, for he persevered as seeing the One who is unseen.
Faith led Moses to leave Egypt without being afraid of the king’s anger. Moses didn’t give up but continued as if he could actually see the invisible God.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king. He endured by looking to Him who is invisible.
Moses left Egypt because he had faith. He was not afraid of the king’s anger. He continued strong as if he could see the God no one can see.
It was by faith that Moses left Egypt. He was not afraid of the king’s anger. Moses continued strong as if he could see the God that no one can see.
By faith he left Egypt, not fearing the anger of the king, for he persevered as if he saw the invisible one.
By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible.
By faith he left Egypt, not having feared the fury of the king. For he persevered as seeing the invisible One.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!