Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in hac enim testimonium consecuti sunt senes
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained approval.
For by it the elders obtained approval.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained a good testimony.
For by it the elders obtained a good report.
For therein the elders had witness borne to them.
For therein the elders had witness borne to them.
And by this there was a testimony concerning the ancients.
And by this there was a testimony concerning the ancients.
For in the power of this the elders have obtained testimony.
For in the power of this the elders have obtained testimony.
For by this the ancients obtained a testimony.
For by this the ancients obtained a testimony.
For therein the elders had witness borne to them.
For therein the elders had witness borne to them.
For by it the people of old received their commendation.
For by it the people of old received their commendation.
God accepted our ancestors because of their faith.
God accepted our ancestors because of their faith.
For our ancestors won God's approval by it.
For our ancestors won God's approval by it.
By faith our ancestors won approval.
By faith our ancestors won approval.
For by it the people of old received God's commendation.
For by it the people of old received God's commendation.
For by it the men of old gained approval.
For by it the men of old gained approval.
This is what the ancients were commended for.
This is what the ancients were commended for.
Through their faith, the people in days of old earned a good reputation.
Through their faith, the people in days of old earned a good reputation.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the elders obtained a good report.
For by it the saints of old won God's approval.
For by it the saints of old won God's approval.
For by this, the elders obtained testimony.
For by this, the elders obtained testimony.
It was because of their faith that God said good things about the people of long ago.
for in this were the elders testified of;
God was pleased with the men who had faith who lived long ago.
For by it our elders were given a good report.
It was by faith that our forebears were approved.
Men of God in days of old were famous for their faith.
Indeed, it was because of it that our ancestors were commended.
For by it the men of old gained approval.
For by it the elders obtained a good report.
For by this our ancestors were approved.
For by [faith—trust and holy fervor born of faith] the men of old had divine testimony borne to them and obtained a good report.
Faith is the reason we remember great people who lived in the past.
The fundamental fact of existence is that this trust in God, this faith, is the firm foundation under everything that makes life worth living. It’s our handle on what we can’t see. The act of faith is what distinguished our ancestors, set them above the crowd.
For by this faith the ancients were commended in Scripture.
For by it the men of the past were approved by God.
Indeed, by faith our ancestors received approval.
By it the elders were well reported of.
It was by their faith that people of ancient times won God's approval.
And in this faith old men have gotten witnessing.
It is what the men and women of old were famous for.
It was their faith that made our ancestors pleasing to God.
For by it the men of old received divine approval.
Now faith means putting our full confidence in the things we hope for, it means being certain of things we cannot see. It was this kind of faith that won their reputation for the saints of old. And it is after all only by faith that our minds accept as fact that the whole scheme of time and space was created by God’s command—that the world which we can see has come into being through principles which are invisible.
Indeed, by faith our ancestors received approval.
Indeed, by faith our ancestors received approval.
The elders in the past were approved because they showed faith.
For by this [kind of] faith the men of old gained [divine] approval.
For by it the people of old received their commendation.
Because of it the ancients were well attested.
For by it the people of old gained approval.
Faith is the reason ·we remember [or God commended/approved] ·great people who lived in the past [the people of old; the ancients; our spiritual ancestors].
For by it the elders received commendation.
For by it the men of old received divine approval.
That is what the people of long ago were praised for.
For by it the elders obtained a good report.
It was for this that Scripture attested the merit of the people of old.
There were people long ago believed God. He said they were good because they believed him.
Indeed, by faith our ancestors received approval.
For by Emunah have our Zekenim been given approval.
God accepted our ancestors because of their faith.
For by it the men of old obtained a good report.
God was pleased with the people who lived a long time ago because they had faith like this.
People who lived in the past became famous because of faith.
For by this the people of old were approved.
This is what the ancients were commended for.
For in this the elders were attested.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!