Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
Then said he, See, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second.
Then said he, See, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second.
Then said he, Lo, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second.
Then said he, Lo, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
then He said, “Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
then said He, “Lo, I come to do Thy will, O God,” He taketh away the first, that He may establish the second.
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
And afterward he said, “Behold, I have come to do your will, oh God.” In this he abolishes the first to establish the second.
And afterward he said, “Behold, I have come to do your will, oh God.” In this he abolishes the first to establish the second.
then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
Then Christ says, "I have come to do what you want." He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
Then Christ says, "I have come to do what you want." He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
He then says, See, I have come to do Your will. He takes away the first to establish the second.
He then says, See, I have come to do Your will. He takes away the first to establish the second.
Then he says, "See, I have come to do your will." He takes away the first in order to establish the second.
Then he says, "See, I have come to do your will." He takes away the first in order to establish the second.
then he says, "Here I am: I have come to do your will." He does away with the first to establish the second.
then he says, "Here I am: I have come to do your will." He does away with the first to establish the second.
then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second.
then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second.
Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
Then he said, "Look, I have come to do your will." He cancels the first covenant in order to put the second into effect.
Then he said, "Look, I have come to do your will." He cancels the first covenant in order to put the second into effect.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
He then adds, "I have come to do Thy will." He does away with the first in order to establish the second.
He then adds, "I have come to do Thy will." He does away with the first in order to establish the second.
then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
Then Christ said, ‘Here I am. I have come to do what you want.’ In that way, Christ took away the first agreement and its rules about sacrifices. Christ's sacrifice of his own body is the new way that God forgives our sins.
then he said, `Lo, I come to do, O God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish;
Then He said, “I have come to do what You want Me to do.” And this is what He did when He died on a cross. God did away with the Old Way of Worship and made a New Way of Worship.
Then He said, “Lo, I come to do Your will, O God.” He takes away the first, so that He may establish the second.
and follows this with “See, I have come to do Your will,” He effectively takes away the first—animal sacrifice—in order to establish the second, more perfect sacrifice.
he then added, “Here I am. I have come to give my life.” He cancels the first system in favor of a far better one.
Then he adds, “Behold, I have come to do your will.” He thus abolishes the first to establish the second.
then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.
then he said, Behold, I come to do thy will, O God. He took away the first, that he may establish the second.
he then says, See, I have come to do your will. He takes away the first to establish the second.
He then went on to say, Behold, [here] I am, coming to do Your will. Thus He does away with and annuls the first (former) order [as a means of expiating sin] so that He might inaugurate and establish the second (latter) order.
Then he said, “Look, I have come to do what you want.” God ends the first system of sacrifices so he can set up the new system.
The old plan was only a hint of the good things in the new plan. Since that old “law plan” wasn’t complete in itself, it couldn’t complete those who followed it. No matter how many sacrifices were offered year after year, they never added up to a complete solution. If they had, the worshipers would have gone blissfully on their way, no longer dragged down by their sins. But instead of removing awareness of sin, when those animal sacrifices were repeated over and over they actually heightened awareness and guilt. The plain fact is that bull and goat blood can’t get rid of sin. That is what is meant by this prophecy, put in the mouth of Christ: You don’t want sacrifices and offerings year after year; you’ve prepared a body for me for a sacrifice. It’s not fragrance and smoke from the altar that whet your appetite. So I said, “I’m here to do it your way, O God, the way it’s described in your Book.” When he said, “You don’t want sacrifices and offerings,” he was referring to practices according to the old plan. When he added, “I’m here to do it your way,” he set aside the first in order to enact the new plan—God’s way—by which we are made fit for God by the once-for-all sacrifice of Jesus.
Then he said: Here I am. I have come to do your will. He does away with the first in order to establish the second.
then he added, “Behold, I have come to do · your will.” He does away with the first in order to establish the second.
then he added, “See, I have come to do your will.” He abolishes the first in order to establish the second.
and then said, Lo, I come to do your will, O God – he takes away the first in order to establish the latter.
Then he said, “Here I am, O God, to do your will.” So God does away with all the old sacrifices and puts the sacrifice of Christ in their place.
then I said, Lo! I come, that I do thy will, God. He doeth away the first, that he make steadfast the second.
then he says, “Look! I’ve come to do your will!” He takes away the first so that he can establish the second.
Well, it was to do away with offerings and sacrifices and to replace them. This is what he meant by saying to God, “I have come to do what you want.”
then he added, “Lo, I have come to do thy will.” He abolishes the first in order to establish the second.
After saying, “Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin you did not desire, nor had pleasure in them” (which are made according to the Law), Christ then says, “Behold, I have come to do your will, O God.” That means he is dispensing with the old order of sacrifices, and establishing a new order of obedience to the will of God, and in that will we have been made holy by the single unique offering of the body of Christ.
then he added, “See, I have come to do your will.” He abolishes the first in order to establish the second.
then he added, ‘See, I have come to do your will.’ He abolishes the first in order to establish the second.
Then he said, Look, I’ve come to do your will. He puts an end to the first to establish the second.
then He said, “Behold, I have come to do Your will.” [And so] He does away with the first [covenant as a means of atoning for sin based on animal sacrifices] so that He may inaugurate and establish the second [covenant by means of obedience].
then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
Then he says, “Behold, I come to do your will.” He takes away the first to establish the second.
then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.
Then he said, “·Look [or Here I am; T Behold], I have come to do ·what you want [your will; v. 7].” God ·ends [abolishes; takes away] the ·first system of sacrifices [L first] so he can ·set up [establish] the ·new system [L second].
then He said, “Behold, I come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
then he added, “Lo, I have come to do thy will.” He abolishes the first in order to establish the second.
Then he said, “Here I am. I have come to do what you want.” He did away with the shadow of the good things that were coming. He did it to put in place the good things themselves.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
and then, “Look, I have come to do your will”; he takes away the first system in order to set up the second.
Then he said, `See, I have come to do what you want me to do.' He took away the first kind of sacrifices so that the second kind would remain.
then he added, ‘See, I have come to do your will.’ He abolishes the first in order to establish the second.
—Then he said, "I have come LA’ASOT RETZONECHAH ("to do your will.") He takes away HaRishonah (the way of the zevakhim of the kehunah of Levi) in order to establish HaSheniyah (the way of the zevach of the kehunah of Rebbe, Melech HaMoshiach).
Then Christ says, “I have come to do what you want.” He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
then He said, “See, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
Then he said, “Here I am, God. I have come to do what you want.” So God ends that first system of sacrifices and starts his new way.
Then he said, “Here I am. I have come to do what you want.” So God ends the first system of sacrifices so that he can set up the new system.
then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second,
Then he said, ‘Here I am, I have come to do your will.’ He sets aside the first to establish the second.
then He has said, “Behold, I have come that I might do Your will”— He does-away-with the first in-order-that He might establish the second,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!