Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
And again, when he brings in the first-begotten into the world, he said, And let all the angels of God worship him.
And again, when he brings in the first-begotten into the world, he said, And let all the angels of God worship him.
And again, when he brings the firstbegotten into the world, he says, And let all the angels of God worship him.
And again, when he brings the firstbegotten into the world, he says, And let all the angels of God worship him.
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
But when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”
And again, when He bringeth in the First-Begotten into the world, He saith, “And let all the angels of God worship Him.”
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
Again, when he brings The Firstborn into the universe, he says, “All the Angels of God shall worship him.”
Again, when he brings The Firstborn into the universe, he says, “All the Angels of God shall worship him.”
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
And again, when he bringeth in the first begotten into the world, he saith: And let all the angels of God adore him.
And again, when he bringeth in the first begotten into the world, he saith: And let all the angels of God adore him.
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
When God was about to send his firstborn Son into the world, he said, "All of God's angels must worship him."
When God was about to send his firstborn Son into the world, he said, "All of God's angels must worship him."
When He again brings His firstborn into the world, He says, And all God's angels must worship Him.
When He again brings His firstborn into the world, He says, And all God's angels must worship Him.
And again, when he brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
And again, when he brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
But when he again brings his firstborn into the world, he says, "Let all the angels of God worship him!"
But when he again brings his firstborn into the world, he says, "Let all the angels of God worship him!"
And when He again brings the firstborn into the world, He says, "AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM."
And when He again brings the firstborn into the world, He says, "AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM."
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
And when he brought his supreme Son into the world, God said, "Let all of God's angels worship him."
And when he brought his supreme Son into the world, God said, "Let all of God's angels worship him."
And again, when he bringeth in the first-begotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
And again, when he bringeth in the first-begotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
But speaking of the time when He once more brings His Firstborn into the world, He says, "And let all God's angels worship Him."
But speaking of the time when He once more brings His Firstborn into the world, He says, "And let all God's angels worship Him."
Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."
Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."
Also, when God was ready to bring his greatest Son into the world, he said: ‘All God's angels must worship him.’
and when again He may bring in the first-born to the world, He saith, `And let them bow before him -- all messengers of God;'
But when God brought His first-born Son, Jesus, into the world, He said, “Let all the angels of God worship Him.”
And again, when He brings in His first begotten Son into the world, He says, “And let all the angels of God worship Him.”
Now, when the Son, the firstborn of God, was brought into the world, God said, Let all My heavenly messengers worship Him.
For God never said to any angel, “You are my Son, and today I have given you the honor that goes with that name.” But God said it about Jesus. Another time he said, “I am his Father and he is my Son.” And still another time—when his firstborn Son came to earth—God said, “Let all the angels of God worship him.”
And again, when he brings his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God pay him homage.”
And when He again brings the firstborn into the world, He says, “And let all the angels of God worship Him.”
And again, when he brought in the firstbegotten into the world, he said, And let all the angels of God worship him.
Again, when he brings his firstborn into the world, he says, And let all God’s angels worship him.
Moreover, when He brings the firstborn Son again into the habitable world, He says, Let all the angels of God worship Him.
And when God brings his firstborn Son into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” Psalm 97:7
Going through a long line of prophets, God has been addressing our ancestors in different ways for centuries. Recently he spoke to us directly through his Son. By his Son, God created the world in the beginning, and it will all belong to the Son at the end. This Son perfectly mirrors God, and is stamped with God’s nature. He holds everything together by what he says—powerful words! After he finished the sacrifice for sins, the Son took his honored place high in the heavens right alongside God, far higher than any angel in rank and rule. Did God ever say to an angel, “You’re my Son; today I celebrate you” or “I’m his Father, he’s my Son”? When he presents his honored Son to the world, he says, “All angels must worship him.”
And again, when he brought his firstborn into the world, he said: Let all God’s angels worship him.
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, · “Let all the angels of God worship him.”
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
And again, when he brings the first begotten Son into the world, he says: And all the angels of God shall worship him.
But when God was about to send his first-born Son into the world, he said, “All of God's angels must worship him.”
And when again he bringeth in the first begotten Son into the world [And when again he bringeth in the first begotten into the roundness of the earth], he saith, And all the angels of God worship him.
Again, when God brings the firstborn son into the world, he says, Let all God’s angels worship him.
When God brings his first-born Son into the world, he commands all of his angels to worship him.
And again, when he brings the first-born into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
For to which of the angels did he ever say such words as these: ‘You are my Son, today I have begotten you?’ Or, again ‘I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?’ Further, when he brings his first-born into this world of men, he says: ‘Let all the angels of God worship him’ This is what he says of the angels: ‘Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire’ But when he speaks of the Son, he says: ‘Your throne, O God, is forever and ever; a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions’. He also says: ‘You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands; they will perish, but you remain; and they will all grow old like a garment; like a cloak you will fold them up, and they will be changed. But you are the same, and your years will not fail’. But does he ever say this of any of the angels: ‘Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool?’ Surely the angels are no more than spirits in the service of God, commissioned to serve the heirs of God’s salvation.
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, ‘Let all God’s angels worship him.’
But then, when he brought his firstborn into the world, he said, All of God’s angels must worship him.
And when He again brings the firstborn [highest-ranking Son] into the world, He says, “And all the angels of God are to worship Him.”
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God's angels worship him.”
And again, when he leads the first-born into the world, he says: “Let all the angels of God worship him.”
And when He again brings the firstborn into the world, He says, “And let all the angels of God worship Him.”
And [L again] when God brings ·his firstborn Son [L the firstborn; Rom. 8:29] into the world, he says, “Let all God’s angels worship him [Ps. 97:7 (in the Greek version of the OT); C similar words are found in the Greek version of Deut. 32:43 and in a Hebrew copy among the Dead Sea Scrolls].”
And again, when He brings the firstborn into the world, He says, “Let all the angels of God worship Him.”
And again, when he brings the first-born into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
God’s first and only Son is over all things. When God brings him into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” (Deuteronomy 32:43)
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
And again, when God brings his Firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
When God brings his first-born Son into the world, he says, `All of God's angels must worship him.'
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, ‘Let all God’s angels worship him.’
And again, when Hashem brings HaBechor into the Olam Hazeh, He says, "Let all Hashem’s malachim worship him." [DEVARIM 32:43 TARGUM HA-SHIVIM]
When God was about to send his firstborn Son into the world, he said, “All of God’s angels must worship him.”
And again, when He brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”
And then, when God presents his firstborn Son to the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
And when God brings his firstborn Son into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” Psalm 97:7
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “And let all the angels of God worship him.”
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, ‘Let all God’s angels worship him.’
And again, when He brings the Firstborn into the world He says [in Deut 32:43] “And let all the angels of God give-worship to Him”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!