Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God our Father:
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father,
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
He who gave himself for the sake of our sins to set us free from this evil world, according to the will of God Our Father,
who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father;
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father:
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
In order to free us from this present evil world, Christ took the punishment for our sins, because that was what our God and Father wanted.
who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father.
He gave himself for our sins in order to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father.
who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father,
who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
who gave Himself to suffer for our sins in order to rescue us from the present wicked age in accordance with the will of our God and Father.
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father--
Jesus offered himself as a sacrifice because of all the wrong things that we have done. He did that to save us from all the bad things of this world in which we live now. This is what God, our Father, wanted him to do.
who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,
He gave Him-self to die for our sins. He did this so we could be saved from this sinful world. This is what God wanted Him to do.
Who gave Himself for our sins; that He might deliver us from this present evil world, according to the will of God, even our Father,
He is the very Savior who rescues us from this present, perverse age dominated by evil by giving His life according to our Father’s will to deal with our sins.
He died for our sins just as God our Father planned, and rescued us from this evil world in which we live.
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age in accordance with the will of our God and Father,
who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins that he might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father.
Who gave (yielded) Himself up [to atone] for our sins [and to save and sanctify us], in order to rescue and deliver us from this present wicked age and world order, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father—
Jesus gave himself for our sins to free us from this evil world we live in, as God the Father planned.
I, Paul, and my companions in faith here, send greetings to the Galatian churches. My authority for writing to you does not come from any popular vote of the people, nor does it come through the appointment of some human higher-up. It comes directly from Jesus the Messiah and God the Father, who raised him from the dead. I’m God-commissioned. So I greet you with the great words, grace and peace! We know the meaning of those words because Jesus Christ rescued us from this evil world we’re in by offering himself as a sacrifice for our sins. God’s plan is that we all experience that rescue. Glory to God forever! Oh, yes!
He gave himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father—
who gave himself for · our sins in order to rescue us from this present evil age, · according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to deliver us from this present evil world according to the will of God our Father,
In order to set us free from this present evil age, Christ gave himself for our sins, in obedience to the will of our God and Father.
that gave himself for our sins, to deliver us from the present wicked world, by the will of God and our Father, [the which gave himself for our sins, that he should deliver us from this present wayward world, after the will of God and our Father,]
who gave himself for our sins, to rescue us from the present evil age, according to the will of God our father,
Christ obeyed God our Father and gave himself as a sacrifice for our sins to rescue us from this evil world.
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father;
I, Paul, who am appointed and commissioned a messenger not by man but by Jesus Christ and God the Father (who raised him from the dead), I and all the brothers with me send the churches in Galatia greeting. Grace and peace to you from God the Father and from our Lord Jesus Christ, who according to the Father’s plan gave himself for our sins and thereby rescued us from the present evil world-order. To him be glory for ever and ever!
who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,
He gave himself for our sins, so he could deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father.
who gave Himself [as a sacrifice to atone] for our sins [to save and sanctify us] so that He might rescue us from this present evil age, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father—
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins that he might rescue us from the present evil age in accord with the will of our God and Father,
who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to ·free [rescue; deliver] us from this ·evil world we live in [present evil age], as God the Father ·planned [willed; desired].
who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father—
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father;
Jesus gave his life for our sins. He set us free from this evil world. That was what our God and Father wanted.
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
who gave himself for our sins, so that he might deliver us from the present evil world-system, in obedience to the will of God, our Father.
Christ gave his life to pay for the wrong things we have done. He did this to set us free from the wrong ways of this world. This is what our God and Father wanted him to do.
who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,
The one having made a matnat Elohim of himself, on behalf of chattoteynu (our sins), so that he might rescue us out of the Olam Hazeh [Yom Tzarah], this age, this present evil age, according to the ratzon Hashem (will of G-d), even Avinu,
In order to free us from this present evil world, Christ took the punishment for our sins, because that was what our God and Father wanted.
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
Jesus gave himself for our sins to free us from this evil world we live in. This is what God our Father wanted.
Jesus gave himself for our sins to free us from this evil world we live in. This is what God the Father wanted.
who gave himself for our sins in order to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
the One having given Himself for our sins so that He might rescue us out of the present evil age in accordance with the will of our God and Father,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!