Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Why he said, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
Therefore he says, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Therefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.”
Therefore He saith: “Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.”
Wherefore he'saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
Therefore it is said, “Awake, you who sleep, and arise from among the dead and The Messiah will illuminate you.”
Wherefore he says, Wake up, thou that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
because light makes everything easy to see. That's why it says: "Wake up, sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you."
for what makes everything clear is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and the Messiah will shine on you.
for the light is making everything visible. That is why it says, "Wake up, sleeper! Arise from the dead, and the Messiah will shine on you.''
For everything made evident is light, and for this reason it says: "Awake, O sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you!"
For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you."
This is why it is said: "Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
for the light makes everything visible. This is why it is said, "Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light."
Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light.
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
Everything that becomes clear to see is in the light. That is why it says: ‘Wake up, you people who are asleep! Rise up from among the dead people! Then Christ will shine his light on you.’
wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.'
The Holy Writings say, “Wake up, you who are sleeping. Rise from the dead and Christ will give you light.”
Therefore it says, “Awake, you who sleep. And stand up from the dead. And Christ shall shine upon you.”
When the light shines, it exposes even the dark and shadowy things and turns them into pure reflections of light. This is why they sing, Awake, you sleeper! Rise from your grave, And the Anointed One will shine on you.
That is why God says in the Scriptures, “Awake, O sleeper, and rise up from the dead; and Christ shall give you light.”
and whatever is made visible is light. Therefore, it is said, “Awake, O sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you.”
For this reason it says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
Therefore he saith, Awake thou that sleepest and arise from the dead, and the Christ shall shine upon thee.
for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
Therefore He says, Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall shine (make day dawn) upon you and give you light.
and everything that is made easy to see can become light. This is why it is said: “Wake up, sleeper! Rise from death, and Christ will shine on you.”
Don’t waste your time on useless work, mere busywork, the barren pursuits of darkness. Expose these things for the sham they are. It’s a scandal when people waste their lives on things they must do in the darkness where no one will see. Rip the cover off those frauds and see how attractive they look in the light of Christ. Wake up from your sleep, Climb out of your coffins; Christ will show you the light! So watch your step. Use your head. Make the most of every chance you get. These are desperate times!
Therefore it is said, “Awake, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you.”
for everything that becomes illuminated is light. Therefore it says, “Wake up, · sleeper, and rise from the dead, and Christ will shine on you.” ·
for everything that becomes visible is light. Therefore it says, “Sleeper, awake! Rise from the dead, and Christ will shine on you.”
Therefore he says, Awake, you who sleep, and stand up from death, and Christ will give you light.
for anything that is clearly revealed becomes light. That is why it is said, “Wake up, sleeper, and rise from death, and Christ will shine on you.”
For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from death, and Christ shall lighten thee.
since everything that is visible is light. That’s why it says: Wake up, you sleeper! Rise up from the dead! The Messiah will shine on you!
Light shows up everything, just as the Scriptures say, “Wake up from your sleep and rise from death. Then Christ will shine on you.”
Therefore it is said, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall give you light.”
For of this much you can be certain: that neither the immoral nor the dirty-minded nor the covetous man (which latter is, in effect, worshipping a false god) has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. Don’t let anyone fool you on this point, however plausible his argument. It is these very things which bring down the wrath of God upon the disobedient. Have nothing to do with men like that—once you were “darkness” but now you are “light”. Live then as children of the light. The light produces in men quite the opposite of sins like these—everything that is wholesome and good and true. Let your lives be living proofs of the things which please God. Steer clear of the activities of darkness; let your lives show by contrast how dreary and futile these things are. (You know the sort of things I mean—to detail their secret doings is really too shameful). For light is capable of “showing up” everything for what it really is. It is even possible (after all, it happened to you!) for light to turn the thing it shines upon into light also. Thus God speaks through the scriptures: “Awake, you who sleep, arise from the dead, and Christ will give you light.”
for everything that becomes visible is light. Therefore it says, “Sleeper, awake! Rise from the dead, and Christ will shine on you.”
for everything that becomes visible is light. Therefore it says, ‘Sleeper, awake! Rise from the dead, and Christ will shine on you.’
Everything that is revealed by the light is light. Therefore, it says, Wake up, sleeper! Get up from the dead, and Christ will shine on you.
For this reason He says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine [as dawn] upon you and give you light.”
for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light.”
For this reason it says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
and everything that is ·made easy to see [visible; exposed] ·can become [or becomes a; L is] light. This is why it is said: “Wake up, sleeper! Rise from death, and Christ will ·shine on [give light to] you [C likely an early Christian hymn based on Is. 26:19 and 60:1–2].”
for everything made visible is light. This is why it says, “Wake up, O sleeper! Rise from the dead, and Messiah will shine on you.”
Therefore it is said, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall give you light.”
That is why it is said, “Wake up, sleeper. Rise from the dead. Then Christ will shine on you.”
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
since anything revealed is a light. This is why it says, “Get up, sleeper! Arise from the dead, and the Messiah will shine on you!”
So it is said, `Wake up, you who are asleep! Rise from death. And Christ will give you light.'
for everything that becomes visible is light. Therefore it says, ‘Sleeper, awake! Rise from the dead, and Christ will shine on you.’
For everything becoming visible is HaOhr (Light); therefore here is the meaning of these words, KUMI, ("Rise up!" YESHAYAH 51:17; 60:1), sleeper, and arise from the MESIM” YESHAYAH 26:19) AND Moshiach WILL SHINE ON YOU (YESHAYAH 60:1 2). [MALACHI 4:2]
because light makes everything easy to see. That’s why it says: “Wake up, sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you.”
Therefore He says: “Awake, you who sleep, arise from the dead, and Christ will give you light.”
Yes, everything is made clear by the light. This is why we say, “Wake up, you who are sleeping! Rise from death, and Christ will shine on you.”
And everything that is made easy to see can become light. This is why it is said: “Wake up, sleeper! Rise from death, and Christ will shine on you.”
for everything made visible is light. Therefore it says, Wake up, sleeper, and rise from the dead, and Christ will shine on you.
This is why it is said: ‘Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you.’
For everything becoming-visible is light. Therefore he says, “Awake, sleeping one, and rise-up from the dead, and Christ will shine-on you.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!