Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
for it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
For the thing that they do in secret is an abomination to mention.
for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
It is shameful to talk about what some people do in secret.
For it is shameful even to mention what is done by them in secret.
For it is shameful even to mention what is done by these disobedient people in secret.
For the things they do in secret are shameful even to mention.
for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
People like that should be ashamed of the things that they do secretly. Those things are too bad for us even to talk about.
for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
It is a shame even to talk about these things done in secret.
For it is shameful even to speak of the things which are done by them in secret.
You see, it’s a disgrace to speak of their secrets (so don’t even talk about what they do when no one is looking).
It would be shameful even to mention here those pleasures of darkness that the ungodly do.
For it is shameful even to speak of what deeds people do in secret.
For it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
For it is a shame even to speak of those things which they do in secret.
For it is shameful even to mention what is done by them in secret.
For it is a shame even to speak of or mention the things that [such people] practice in secret.
It is shameful even to talk about what those people do in secret.
Don’t waste your time on useless work, mere busywork, the barren pursuits of darkness. Expose these things for the sham they are. It’s a scandal when people waste their lives on things they must do in the darkness where no one will see. Rip the cover off those frauds and see how attractive they look in the light of Christ. Wake up from your sleep, Climb out of your coffins; Christ will show you the light! So watch your step. Use your head. Make the most of every chance you get. These are desperate times!
For it is shameful even to mention the things that are done by people in secret.
for it is shameful even to speak of what is done by them in secret.
For it is shameful even to mention what such people do secretly;
For it is shameful even to name those things that are done by them in secret.
( It is really too shameful even to talk about the things they do in secret.)
For what things be done of them in privy, it is foul, yea, to speak.
The things they do in secret, you see, are shameful even to talk about.
It is disgusting even to talk about what is done in the dark.
For it is a shame even to speak of the things that they do in secret;
For of this much you can be certain: that neither the immoral nor the dirty-minded nor the covetous man (which latter is, in effect, worshipping a false god) has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. Don’t let anyone fool you on this point, however plausible his argument. It is these very things which bring down the wrath of God upon the disobedient. Have nothing to do with men like that—once you were “darkness” but now you are “light”. Live then as children of the light. The light produces in men quite the opposite of sins like these—everything that is wholesome and good and true. Let your lives be living proofs of the things which please God. Steer clear of the activities of darkness; let your lives show by contrast how dreary and futile these things are. (You know the sort of things I mean—to detail their secret doings is really too shameful). For light is capable of “showing up” everything for what it really is. It is even possible (after all, it happened to you!) for light to turn the thing it shines upon into light also. Thus God speaks through the scriptures: “Awake, you who sleep, arise from the dead, and Christ will give you light.”
For it is shameful even to mention what such people do secretly,
For it is shameful even to mention what such people do secretly;
It’s embarrassing to even talk about what certain persons do in secret.
for it is disgraceful even to mention the things that such people practice in secret.
For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
for it is shameful even to mention the things done by them in secret;
for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
[L For] It is shameful even to talk about what those people do in secret.
for it is disgraceful even to mention the things that are done by them in secret.
For it is a shame even to speak of the things that they do in secret;
It is shameful even to talk about what people who don’t obey do in secret.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
for it is shameful even to speak of the things these people do in secret.
It is a shame even to talk about the things they do in secret.
For it is shameful even to mention what such people do secretly;
For as to the things being done by them under cover of secrecy, it brings bushah (shame) and is a bizayon (disgrace) even to speak of them.
It is shameful to talk about what some people do in secret.
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
Actually, it is shameful to even talk about the things those people do in secret.
It is shameful even to talk about what those people do in secret.
For it is shameful even to speak about the things being done by them in secret,
It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
For it is shameful even to speak the things being done in secret by them,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!