Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangelii
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;
For the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel;
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
for the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
for the hope which is laid up for you in Heaven, of which ye heard before in the word of the truth of the Gospel,
because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
Because of the hope which is kept for you in Heaven, that which from the first you had heard in the word of the truth of The Gospel,
on account of the hope which is laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings,
For the hope that is laid up for you in heaven, which you have heard in the word of the truth of the gospel,
because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
You have these because of the hope which is kept safe for you in heaven. Some time ago you heard about this hope in the Good News which is the message of truth.
because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the message of truth, the gospel
based on the hope laid up for you in heaven. Some time ago you heard about this hope through the word of truth, the gospel
Your faith and love have arisen from the hope laid up for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel
because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel
the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.
For the hope which is laid up for you in heaven, of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel;
on account of the hope treasured up for you in Heaven. Of this hope you have already heard in the Message of the truth of the Good News.
because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News,
You live like that because you hope to receive good things from God. You know that God has prepared those good things for you. He is keeping them safe in heaven. You learned that when people first told you God's true message, his good news.
because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news,
We thank God for the hope that is being kept for you in heaven. You first heard about this hope through the Good News which is the Word of Truth.
because of the hope which is laid up for you in Heaven; of which you have heard before by the word of truth, which is the Gospel.
a faith and love that emerge from the hope you have heard about in the word of truth—the gospel—the very hope that awaits you in heaven.
And you are looking forward to the joys of heaven, and have been ever since the Gospel first was preached to you.
because of the hope that is stored up for you in heaven. You had learned of this hope through the word of truth, the gospel,
because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel
for the hope which is laid up for you in the heavens, of which ye have already heard by the word of the truth of the gospel,
because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the word of truth, the gospel
Because of the hope [of experiencing what is] laid up (reserved and waiting) for you in heaven. Of this [hope] you heard in the past in the message of the truth of the Gospel,
You have this faith and love because of your hope, and what you hope for is kept safe for you in heaven. You learned about this hope when you heard the message about the truth, the Good News
Our prayers for you are always spilling over into thanksgivings. We can’t quit thanking God our Father and Jesus our Messiah for you! We keep getting reports on your steady faith in Christ, our Jesus, and the love you continuously extend to all Christians. The lines of purpose in your lives never grow slack, tightly tied as they are to your future in heaven, kept taut by hope. The Message is as true among you today as when you first heard it. It doesn’t diminish or weaken over time. It’s the same all over the world. The Message bears fruit and gets larger and stronger, just as it has in you. From the very first day you heard and recognized the truth of what God is doing, you’ve been hungry for more. It’s as vigorous in you now as when you learned it from our friend and close associate Epaphras. He is one reliable worker for Christ! I could always depend on him. He’s the one who told us how thoroughly love had been worked into your lives by the Spirit.
because of the hope that is stored up for you in heaven. You have already heard about this in the word of truth, the gospel
Both spring from the hope · laid up for you in · heaven. Of this you have heard before in the word of truth, the gospel,
because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel
for the sake of the hope that is laid up in store for you in heaven – of which hope you heard before by the true word of the gospel,
When the true message, the Good News, first came to you, you heard about the hope it offers. So your faith and love are based on what you hope for, which is kept safe for you in heaven.
for the hope that is kept to you in heavens. Which ye heard in the word of truth of the gospel,
because of the hope which is kept safe for you in the heavenly places. You heard about this before in the word of truth, the gospel
because what you hope for is kept safe for you in heaven. You first heard about this hope when you believed the true message, which is the good news.
because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel
I want you to know by this letter that we here are constantly praying for you, and whenever we do we thank God the Father of our Lord Jesus Christ because you believe in Christ Jesus and because you are showing true Christian love towards other Christians. We know that you are showing these qualities because you have grasped the hope reserved for you in Heaven—that hope which first became yours when the truth was brought to you. It is, of course, part of the Gospel itself, which has reached you as it spreads all over the world. Wherever that Gospel goes, it produces Christian character, and develops it, as it had done in your own case from the time you first heard and realised the amazing fact of God’s grace.
because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel
because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel
You have this faith and love because of the hope reserved for you in heaven. You previously heard about this hope through the true message, the good news,
because of the [confident] hope [of experiencing that] which is reserved and waiting for you in heaven. You previously heard of this hope in the message of truth, the gospel [regarding salvation]
because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
because of the hope reserved for you in heaven. Of this you have already heard through the word of truth, the gospel,
because of the hope reserved for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel
You have this faith and love because of your hope, and what you hope for is ·kept safe [stored up; reserved] for you in heaven. You learned about this hope when you heard the ·message about the truth [or true message; L word of truth], the ·Good News [Gospel]
because of the hope stored up for you in heaven. You heard before about this hope in the true message of the Good News
because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel
Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the true message was given to you. I’m talking about the good news
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
Both spring from the confident hope that you will receive what is stored up for you in heaven. You heard of this earlier in the message about the truth. This Good News
And also, you are looking ahead to what you will have in heaven. You have heard about it already when the good news was told to you.
because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel
On account of the tikvah (hope) being laid up for you in Shomayim, the tikvah which you heard of before in the Dvar HaEmes, the Besuras HaGeulah
You have these because of the hope which is kept safe for you in heaven. Some time ago you heard about this hope in the Good News which is the message of truth.
because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you have already heard in the word of the truth of the gospel,
Your faith and love continue because you know what is waiting for you in heaven—the hope you have had since you first heard the true message, the Good News
You have this faith and love because of your hope, and what you hope for is saved for you in heaven. You learned about this hope when you heard the true teaching, the Good News
because of the hope reserved for you in heaven, which you have heard about beforehand in the word of truth, the gospel,
the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
because of the hope being reserved for you in the heavens, which you previously-heard-of in the word of the truth— the good-news
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!