Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et erat cum illis intrans et exiens in Hierusalem et fiducialiter agens in nomine Domini
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
So he was with them at Jerusalem, coming in and going out.
And he was with them, coming in and going out at Jerusalem.
And he was with them going in and going out at Jerusalem,
And he was entering and exiting with them in Jerusalem.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem,
And he was with them coming in and going out in Jerusalem, and dealing confidently in the name of the Lord.
And he was with them going in and going out at Jerusalem,
So he went in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
Then Saul went throughout Jerusalem with the disciples. He spoke boldly with the power and authority of the Lord.
Saul was coming and going with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So he freely circulated among them in Jerusalem, speaking courageously in the name of the Lord.
So he was staying with them, associating openly with them in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
And he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them, preaching boldly in the name of the Lord.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
Henceforth Saul was one of them, going in and out of the city,
He was with them entering into Jerusalem,
After that, Saul stayed with the apostles. He went everywhere in Jerusalem and he bravely taught people the message about the Lord Jesus.
And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,
After that he was with them going in and out of Jerusalem.
And he was with them, coming in and going out, at Jerusalem.
Finally they accepted Saul and gave him access to their community, and he continued to speak confidently in the name of the Lord.
Then they accepted him, and after that he was constantly with the believers
Saul then moved about with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem;
Saul was coming and going with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So he went in and out [as one] among them at Jerusalem,
And so Saul stayed with the followers, going everywhere in Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
After that he was accepted as one of them, going in and out of Jerusalem with no questions asked, uninhibited as he preached in the Master’s name. But then he ran afoul of a group called Hellenists—he had been engaged in a running argument with them—who plotted his murder. When his friends learned of the plot, they got him out of town, took him to Caesarea, and then shipped him off to Tarsus.
Saul stayed with them, coming and going freely in Jerusalem and speaking boldly in the name of the Lord.
And he was with them, going in and out at Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
So he went in and out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
And Saul had his intercourse with them at Jerusalem,
And so Saul stayed with them and went all over Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
And he was with them, and entered, and went out in Jerusalem, and did trustily in the name of Jesus. [And he was with them, entering and going out in Jerusalem, doing trustily in the name of the Lord.]
He was with them in Jerusalem, coming and going and speaking boldly in the name of the Lord.
Saul moved about freely with the followers in Jerusalem and told everyone about the Lord.
So he went in and out among them at Jerusalem,
When Saul reached Jerusalem, he tried to join the disciples. But they were all afraid of him, finding it impossible to believe that he was a disciple. Barnabas, however, took him by the hand and introduced him to the apostles, and explained to them how he had seen the Lord on his journey, and how the Lord had spoken to him. He further explained how Saul had spoken in Damascus with the utmost boldness in the name of Jesus. After that Saul joined with them in all their activities in Jerusalem, preaching fearlessly in the name of the Lord. He used to talk and argue with the Greek-speaking Jews, but they made several attempts on his life. When the brothers realised this they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
So he went in and out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So he went in and out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
After this, Saul moved freely among the disciples in Jerusalem and was speaking with confidence in the name of the Lord.
So he was with them, moving around freely [as one among them] in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
So he went in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
He moved about freely with them in Jerusalem, and spoke out boldly in the name of the Lord.
And he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
And so Saul stayed with the ·followers [disciples], ·going everywhere [or going around openly with them; L going in and going out] in Jerusalem, preaching ·boldly [fearlessly] in the name of the Lord.
So Saul was with them, going in and out in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So he went in and out among them at Jerusalem,
So Saul stayed with the believers. He moved about freely in Jerusalem. He spoke boldly in the Lord’s name.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
So he remained with them and went all over Yerushalayim continuing to speak out boldly in the name of the Lord.
So Saul stayed with the apostles and went around in Jerusalem. He told God's word in the name of the Lord Jesus without fear.
So he went in and out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
And Rav Sha’ul was with them, going in and coming out in Yerushalayim, speaking boldly b’Shem Moshiach Adoneinu.
Then Saul went throughout Jerusalem with the disciples. He spoke boldly with the power and authority of the Lord.
So he stayed with them while coming in and going out of Jerusalem.
And so Saul stayed with the followers and went all around Jerusalem speaking boldly for the Lord.
And so Saul stayed with the followers. He went everywhere in Jerusalem, preaching boldly in the name of Jesus.
And he was going in and going out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
And he was with them, going in and going out in Jerusalem, speaking-boldly in the name of the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!