Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
igitur qui dispersi erant pertransiebant evangelizantes verbum
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Therefore they that were scattered abroad went everywhere preaching the word.
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
Therefore those who were scattered abroad went everywhere preaching the Word.
They therefore that were scattered abroad, went about preaching the word.
Those who were scattered were traveling and preaching the word of God.
Those then that had been scattered went through the countries announcing the glad tidings of the word.
They therefore that were dispersed, went about preaching the word of God.
They therefore that were scattered abroad went about preaching the word.
Now those who were scattered went about preaching the word.
The believers who were scattered went from place to place, where they spread the word.
So those who were scattered went on their way preaching the message of good news.
Now those who were scattered went from place to place preaching the word.
Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word.
Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went.
Therefore they that were dispersed went every where preaching the word.
Those, however, who were scattered abroad went from place to place spreading the Good News of God's Message;
Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word.
The believers who had left Jerusalem went to many different towns. In each place, they told the people the message about Jesus.
they then indeed, having been scattered, went abroad proclaiming good news -- the word.
Those who had been made to go to other places preached the Word as they went.
Therefore, those who were scattered throughout, went to and fro preaching the word.
All those who had been scattered by the persecution moved from place to place; and wherever they went, they weren’t afraid or silent. Instead, they spread the message of Jesus.
But the believers who had fled Jerusalem went everywhere preaching the Good News about Jesus!
Now those who had been scattered went from place to place proclaiming the word.
Therefore, those who had been scattered went about, proclaiming the good news of the word.
But those that were scattered abroad went everywhere preaching the word of the gospel.
So those who were scattered went on their way preaching the word.
Now those who were scattered abroad went about [through the land from place to place] preaching the glad tidings, the Word [the doctrine concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God].
And wherever they were scattered, they told people the Good News.
And Saul just went wild, devastating the church, entering house after house after house, dragging men and women off to jail. Forced to leave home base, the followers of Jesus all became missionaries. Wherever they were scattered, they preached the Message about Jesus. Going down to a Samaritan city, Philip proclaimed the Message of the Messiah. When the people heard what he had to say and saw the miracles, the clear signs of God’s action, they hung on his every word. Many who could neither stand nor walk were healed that day. The evil spirits protested loudly as they were sent on their way. And what joy in the city!
So those believers who were scattered went around proclaiming the gospel message.
Now those who were scattered went from place to place preaching the word.
Now those who were scattered went from place to place, proclaiming the word.
However, those who were scattered abroad went everywhere preaching the word.
The believers who were scattered went everywhere, preaching the message.
And they that were scattered [Therefore they were scattered], passed forth, preaching the word of God.
Those who were scattered went all over the place announcing the word.
The Lord's followers who had been scattered went from place to place, telling the good news.
Now those who were scattered went about preaching the word.
while Saul gave silent assent to his execution. On that very day a great storm of persecution burst upon the Church in Jerusalem. All Church members except the apostles were scattered over the countryside of Judea and Samaria. While reverent men buried Stephen and mourned deeply over him, Saul harassed the Church bitterly. He would go from house to house, drag out both men and women and have them committed to prison. Those who were dispersed by this action went throughout the country, preaching the good news of the message as they went. Philip, for instance, went down to the city of Samaria and preached Christ to the people there. His words met with a ready and sympathetic response from the large crowds who listened to him and saw the miracles which he performed. With loud cries evil spirits came out of those who had been possessed by them; and many paralysed and lame people were cured. As a result there was great rejoicing in that city.
Now those who were scattered went from place to place proclaiming the word.
Now those who were scattered went from place to place, proclaiming the word.
Those who had been scattered moved on, preaching the good news along the way.
Now those [believers] who had been scattered went from place to place preaching the word [the good news of salvation through Christ].
Now those who were scattered went about preaching the word.
Now those who had been scattered went about preaching the word.
Therefore, those who had been scattered went through places preaching the word.
But wherever the believers were scattered, they told people the ·Good News [Gospel].
Now those who had been scattered went around proclaiming the Word.
Now those who were scattered went about preaching the word.
The believers who had been scattered preached the word everywhere they went.
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
However, those who were scattered announced the Good News of the Word wherever they went.
The people who left Jerusalem went all around telling the good news about Jesus.
Now those who were scattered went from place to place, proclaiming the word.
The ones therefore having been scattered went about preaching the dvar Hashem.
The believers who were scattered went from place to place, where they spread the word.
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
They were scattered everywhere, and in every place they went, they told people the Good News.
And everywhere the believers were scattered, they told people the Good News.
Now those who had been scattered went about proclaiming the good news of the word.
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
So indeed, the ones having been dispersed went about announcing the word as good news.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!