Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat Spiritum Sanctum Petrus autem dixit ad eum
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit.
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.”
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Spirit.
As he said, “Give me also this authority that he on whomever I place a hand will receive The Spirit of Holiness.”
saying, Give to me also this power, in order that on whomsoever I may lay hands he may receive the Holy Spirit.
Saying: Give me also this power, that on whomsoever I shall lay my hands, he may receive the Holy Ghost. But Peter said to him:
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Ghost.
saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
and said, "Give me this power so that anyone I place my hands on will receive the Holy Spirit."
saying, "Give me this power too, so that anyone I lay hands on may receive the Holy Spirit."
and said, "Give me this power too, so that when I lay my hands on someone, he will receive the Holy Spirit."
saying, "Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit."
saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
"Let me have this power, too," he exclaimed, "so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!"
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit.
"Give me too," he said, "that power, so that every one on whom I place my hands will receive the Holy Spirit."
saying, "Give me also this power, that whoever I lay my hands on may receive the Holy Spirit."
Please give me this same power. I want to put my hands on other people, so that they will receive the Holy Spirit.’
saying, `Give also to me this authority, that on whomsoever I may lay the hands, he may receive the Holy Spirit.'
He said, “Let me also have this power. Then I can give the Holy Spirit to anyone I lay my hands on.”
saying, “Give me this power also! So that whomever I lay hands upon may receive the Holy Ghost!”
Simon: I want to purchase this ability to confer the Holy Spirit on people through the laying on of my hands.
“Let me have this power too,” he exclaimed, “so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!”
saying, “Give me this power too so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit.
saying, “Give me this power also so that anyone I lay hands on may receive the Holy Spirit.”
Saying, Grant me also this power and authority, in order that anyone on whom I place my hands may receive the Holy Spirit.
saying, “Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands will receive the Holy Spirit.”
When Simon saw that the apostles by merely laying on hands conferred the Spirit, he pulled out his money, excited, and said, “Sell me your secret! Show me how you did that! How much do you want? Name your price!”
and said, “Give me this power too, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also · this power, that anyone on whom I lay · hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, Give me also this power, so that whomever I lay hands on may receive the Holy Spirit.
and said, “Give this power to me too, so that anyone I place my hands on will receive the Holy Spirit.”
and said, Give ye also to me this power, that [to] whomever I shall lay on mine hands, that he receive the Holy Ghost. [saying, Give to me and this power, that on whomever I shall put on hands, he receive the Holy Ghost.]
“Give me this power too,” he said, “so that anyone I lay my hands on will receive the holy spirit.”
and said to Peter and John, “Let me have this power too! Then anyone I place my hands on will also be given the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power, that any one on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
When Simon saw how the Spirit was given through the apostles’ laying their hands upon people he offered them money with the words, “Give me this power too, so that if I were to put my hands on anyone he could receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, ‘Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.’
He said, “Give me this authority too so that anyone on whom I lay my hands will receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me this authority and power too, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
and said, “Give me this power too, so that anyone upon whom I lay my hands may receive the holy Spirit.”
saying, “Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power so that anyone on whom I ·lay [place] my hands will receive the Holy Spirit.”
saying, “Give this power to me, too—so that anyone on whom I lay hands may receive the Ruach ha-Kodesh.”
saying, “Give me also this power, that any one on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
He said, “Give me this power too. Then everyone I place my hands on will receive the Holy Spirit.”
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
“Give this power to me, too,” he said, “so that whoever I place my hands on will receive the Ruach HaKodesh.”
He said, `Give me this power, too, so that anyone on whom I put my hands will receive the Holy Spirit.'
saying, ‘Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.’
Saying, "Give me also this samchut that on whomever I may lay my hands such may receive the Ruach Hakodesh."
and said, “Give me this power so that anyone I place my hands on will receive the Holy Spirit.”
saying, “Give me also this power, that whomever I lay hands on may receive the Holy Spirit.”
He said, “Give me this power so that when I lay my hands on someone, they will receive the Holy Spirit.”
He said, “Give me also this power so that when I lay my hands on a person, he will receive the Holy Spirit.”
saying, “Give to me also this power, so that whomever I place my hands on may receive the Holy Spirit!”
and said, ‘Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.’
saying, “Give this authority to me also, so-that on whomever I lay on my hands, he may receive the Holy Spirit”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!