Home Prior Books Index
←Prev   Acts 7:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ⸀ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;
Greek - Transliteration via code library   
me anelein me su theleis on tropon aneiles rekhthes ton Aiguption;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri Aegyptium

King James Variants
American King James Version   
Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?
King James 2000 (out of print)   
Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Authorized (King James) Version   
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
New King James Version   
Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?’
21st Century King James Version   
Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday?’

Other translations
American Standard Version   
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Aramaic Bible in Plain English   
“Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?”
Darby Bible Translation   
Dost thou wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
English Standard Version Journaling Bible   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
God's Word   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Holman Christian Standard Bible   
Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday?"
International Standard Version   
You don't want to kill me like you killed the Egyptian yesterday, do you?'
NET Bible   
You don't want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?'
New American Standard Bible   
'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'
New International Version   
Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?'
New Living Translation   
'Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?'
Webster's Bible Translation   
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
Weymouth New Testament   
Do you mean to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
The World English Bible   
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'
EasyEnglish Bible   
I know that yesterday you killed an Egyptian man. So do you want to kill me too?”
Young‘s Literal Translation   
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
New Life Version   
Do you want to kill me as you killed the man from Egypt yesterday?’
Revised Geneva Translation   
‘Will you kill me as you did the Egyptian yesterday?’
The Voice Bible   
Are you going to slay me and hide my body as you did with the Egyptian yesterday?”
Living Bible   
‘Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?’
New Catholic Bible   
Do you intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
Legacy Standard Bible   
Do you intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
Jubilee Bible 2000   
Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday?
Christian Standard Bible   
Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday?
Amplified Bible © 1954   
Do you intend to slay me as you slew the Egyptian yesterday?
New Century Version   
Are you going to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
The Message   
“The one who had started the fight said, ‘Who put you in charge of us? Are you going to kill me like you killed that Egyptian yesterday?’ When Moses heard that, realizing that the word was out, he ran for his life and lived in exile over in Midian. During the years of exile, two sons were born to him.
Evangelical Heritage Version ™   
Do you want to kill me the same way you killed the Egyptian yesterday?’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Do you want to kill me as yesterday you killed the Egyptian?’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
New Matthew Bible   
What, will you kill me like you did the Egyptian yesterday?
Good News Translation®   
‘Do you want to kill me, just as you killed that Egyptian yesterday?’
Wycliffe Bible   
Whether thou wilt slay me, as yesterday thou killedest the Egyptian?
New Testament for Everyone   
Do you want to kill me in the same way you killed the Egyptian yesterday?’
Contemporary English Version   
Are you going to kill me, just as you killed that Egyptian yesterday?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
J.B. Phillips New Testament   
“Now when he was turned forty the thought came into his mind that he should go and visit his own brothers, the sons of Israel. He saw one of them being unjustly treated, went to the rescue and paid rough justice for the man who had been ill-treated by striking down the Egyptian. He fully imagined that his brothers would understand that God was using him to rescue them. But they did not understand. Indeed, on the very next day he came upon two of them who were quarrelling and urged them to make peace, saying, ‘Men, you are brothers. What good can come from your injuring each other?’ But the man who was wronging his neighbour pushed Moses aside saying, ‘Who made you a ruler and judge over us? Do you want to kill me as you killed that Egyptian yesterday?’ At that retort Moses fled and lived as an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?”
Common English Bible © 2011   
Are you planning to kill me like you killed that Egyptian yesterday?’
Amplified Bible © 2015   
Do you intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
English Standard Version Anglicised   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
New American Bible (Revised Edition)   
Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?’
New American Standard Bible   
You do not intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday, do you?’
The Expanded Bible   
·Are you going [or Do you want] to kill me as you killed the Egyptian yesterday [Ex. 2:14]?’
Tree of Life Version   
You don’t want to kill me as you killed the Egyptian yesterday, do you?’
Revised Standard Version   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
New International Reader's Version   
Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?’ (Exodus 2:14)
BRG Bible   
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Complete Jewish Bible   
Do you want to kill me, the way you killed that Egyptian yesterday?’
Worldwide English (New Testament)   
Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?"
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?”
Orthodox Jewish Bible   
"HALEHARGENI ATAH OMER KA’ASHER HARAGTA yesterday ES HAMITZRI ("You do not mean to kill me in the same manner as you killed the Egyptian yesterday?")
Names of God Bible   
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
Modern English Version   
Will you kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
Easy-to-Read Version   
Will you kill me just as you killed that Egyptian yesterday?’
International Children’s Bible   
Are you going to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’
Lexham English Bible   
You do not want to do away with me the same way you did away with the Egyptian yesterday, do you?’
New International Version - UK   
Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?”
Disciples Literal New Testament   
You do not intend to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ [Ex 2:14].