Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph
Till another king arose, which knew not Joseph.
Till another king arose, who knew not Joseph.
Till another king arose, which knew not Joseph.
till another king arose, which knew not Joseph.
till another king arose who did not know Joseph.
until another king arose who knew not Joseph.
till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.
Until another King arose over Egypt who did not know Joseph.
until another king over Egypt arose who did not know Joseph.
Till another king arose in Egypt, who knew not Joseph.
till there arose another king over Egypt, which knew not Joseph.
until there arose over Egypt another king who did not know Joseph.
Then a different king, who knew nothing about Joseph, began to rule in Egypt.
until a different king who did not know Joseph ruled over Egypt.
Eventually, a different king who had not known Joseph became ruler of Egypt.
until another king who did not know about Joseph ruled over Egypt.
until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH.
Then 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'
But then a new king came to the throne of Egypt who knew nothing about Joseph.
Till another king arose, who knew not Joseph.
until there arose a foreign king over Egypt who knew nothing of Joseph.
until there arose a different king, who didn't know Joseph.
Now, a different king ruled Egypt. This new king did not know anything about Joseph and what he had done.
till another king rose, who had not known Joseph;
Then another man became king in Egypt. He was a king who did not know Joseph.
“Until another King arose who did not know Joseph.
Eventually a new king came to power—one who had not known Joseph when he was the most powerful man in Egypt.
“As the time drew near when God would fulfill his promise to Abraham to free his descendants from slavery, the Jewish people greatly multiplied in Egypt; but then a king was crowned who had no respect for Joseph’s memory.
Then a new king came to power who had never heard of Joseph.
until another king arose over Egypt who did not know about Joseph.
until another king arose, who did not know Joseph.
until a different king who did not know Joseph ruled over Egypt.
Until [the time when] there arose over Egypt another and a different king who did not know Joseph [neither knowing his history and services nor recognizing his merits].
Then a new king, who did not know who Joseph was, began to rule Egypt.
“When the four hundred years were nearly up, the time God promised Abraham for deliverance, the population of our people in Egypt had become very large. And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph. He exploited our race mercilessly. He went so far as forcing us to abandon our newborn infants, exposing them to the elements to die a cruel death.
This continued until another king who knew nothing about Joseph became ruler of Egypt.
until there arose another king over Egypt who did not know · Joseph.
until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
till another king arose who did not know of Joseph.
At last a king who did not know about Joseph began to rule in Egypt.
till another king rose in Egypt, which knew not Joseph.
until another king arose over Egypt, one who had not known Joseph.
Another king was ruling Egypt, and he didn't know anything about Joseph.
till there arose over Egypt another king who had not known Joseph.
“But as the time drew near for the fulfilment of the promise which God had made to Abraham, our people grew more and more numerous in Egypt. Finally another king came to the Egyptian throne who knew nothing of Joseph. This man cleverly victimised our race. He treated our forefathers abominably, forcing them to expose our infant children so that the race should die out.
until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
But then another king rose to power over Egypt who didn’t know anything about Joseph.
until [the time when] there arose another king over egypt who did not know joseph [nor his history and the merit of his service to Egypt].
until there arose over Egypt another king who did not know Joseph.
until another king who knew nothing of Joseph came to power [in Egypt].
until another king arose over Egypt who did not know Joseph.
Then ·a new [L another] king, who ·did not know who Joseph was [or did not think Joseph was important], ·began to rule Egypt [L arose; Ex. 1:8].
until ‘there arose another king over Egypt who knew nothing about Joseph.’
till there arose over Egypt another king who had not known Joseph.
Then ‘a new king came to power in Egypt. Joseph didn’t mean anything to him.’ (Exodus 1:8)
Till another king arose, which knew not Joseph.
until there arose another king over Egypt who had no knowledge of Yosef.
Then a new king who did not know Joseph ruled over Egypt.
until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
"Until over Mitzrayim there appeared a MELECH CHADASH ASHER LO YADA ES YOSEF ("a new king who knew not Yosef"). [Ex 1:7,8]
Then a different king, who knew nothing about Joseph, began to rule in Egypt.
until another king rose up who did not know Joseph.
Then a different king began to rule Egypt, one who knew nothing about Joseph.
Then a new king began to rule Egypt. He did not know who Joseph was.
until another king arose over Egypt who did not know Joseph.
Then “a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt”.
until which time another king arose over Egypt who did not know Joseph.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!