Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc abiit magistratus cum ministris et adduxit illos sine vi timebant enim populum ne lapidarentur
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
Then the captain went with his officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.
And the Leaders went with the attendants to bring them, not with force, for they were afraid lest the people would stone them.
Then the captain, having gone with the officers, brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
Then went the officer with the ministers, and brought them without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.
Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.
Then the captain with the officers went and brought them, but not by force, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the officer of the temple guards went with some of his men to bring back the apostles without using force. After all, the officer and his guards were afraid that the people would stone them to death for using force.
Then the commander went with the temple police and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them.
So the commander of the Temple guards went with his men to bring them back without force, because they were afraid of being stoned to death by the people.
Then the commander of the temple guard went with the officers and brought the apostles without the use of force (for they were afraid of being stoned by the people).
Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).
At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
The captain went with his Temple guards and arrested the apostles, but without violence, for they were afraid the people would stone them.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Upon this the Commander went with the officers, and brought the Apostles; but without using violence; for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them.
So the leader of the police took his men with him to find the apostles. They took hold of the apostles to take them back to the Jewish leaders. But they did not hurt them because they were afraid of the people. They thought that the people might be angry. They might throw stones at them to kill them.
then the magistrate having gone away with officers, brought them without violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned;
The leader of the house of God took his men and got them. They did not hurt the missionaries because they were afraid the people would throw stones at them.
Then the captain went, with the officers, and brought them, without violence (for they feared that the people might stone them).
The temple police—this time, accompanied by their captain—rushed over to the temple and brought the emissaries of the Lord to the council. They were careful not to use violence, because the people were so supportive of them that the police feared being stoned by the crowd if they were too rough.
The police captain went with his officers and arrested them (without violence, for they were afraid the people would kill them if they roughed up the disciples) and brought them in before the Council.
The captain thereupon went with the temple officers and brought them in, although without force, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).
Then the captain with the officers went and brought them without violence, for they feared being stoned by the people.
Then the commander went with the servants and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them.
Then the military leader went with the attendants and brought [the prisoners], but without violence, for they dreaded the people lest they be stoned by them.
Then the captain and his men went out and brought the apostles back. But the soldiers did not use force, because they were afraid the people would stone them to death.
Just then someone showed up and said, “Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?” The chief and his police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people would riot and turn on them.
Then the captain went with the officers and brought the apostles in without force, because they were afraid that the people might stone them.
Then the captain went with the officers and brought them, but not with force, for they feared the people, lest they be stoned.
Then the captain went with the temple police and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the chief warden of the temple went with officers, and brought them without violence because they feared to be stoned by the people.
So the officer went off with his men and brought the apostles back. They did not use force, however, because they were afraid that the people might stone them.
Then the magistrate went with the ministers, and brought them without violence; for they dreaded the people, lest they should be stoned.
Then the commander went with his attendants and brought them. They didn’t use force, though, because they were afraid that the people might stone them.
The captain went with some of the temple police and brought the apostles back. But they did not use force. They were afraid that the people might start throwing stones at them.
Then the captain with the officers went and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went out with his men and fetched them. They dared not use any violence however, for the people might have stoned them. So they brought them in and made them stand before the Sanhedrin. The High Priest called for an explanation.
Then the captain went with the temple police and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went with the temple police and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain left with his guards and brought the apostles back. They didn’t use force because they were afraid the people would stone them.
Then the captain went with the officers and brought them back, without hurting them (because they were afraid of the people, worried that they might be stoned).
Then the captain with the officers went and brought them, but not by force, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain and the court officers went and brought them in, but without force, because they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).
Then the captain and ·his men [the officers/attendants; C the temple police] went out and brought the apostles back. But they did not use force, because they were afraid the people would stone them to death.
Then the captain went off with the officers and brought the emissaries—but not with force, because they feared they might be stoned by the people.
Then the captain with the officers went and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
So the captain went with his officers and brought the apostles back. But they didn’t use force. They were afraid the people would kill them by throwing stones at them.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
The captain and his officers went and brought them, but not with force; because they were afraid of being stoned by the people.
Then the captain went with the men and brought the apostles quietly. They did not bring them by force because they were afraid the people would kill them with stones.
Then the captain went with the temple police and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people.
Then the Sar Tzeva HaHeikhal went along with the mesharetim and brought the Moshiach’s Shlichim back, but not with force—for they feared the people, lest they should be stoned.
Then the officer of the temple guards went with some of his men to bring back the apostles without using force. After all, the officer and his guards were afraid that the people would stone them to death for using force.
Then the captain with his escorts went and brought them, without force lest they should be stoned, for they feared the people.
The captain and his men went out and brought the apostles back. But the soldiers did not use force, because they were afraid of the people. They were afraid the people would stone them to death.
Then the captain and his men went out and brought the apostles back. But the soldiers did not use force, because they were afraid that the people would kill them with stones.
Then the captain went with the officers and brought them, not with force (for they were afraid of the people, lest they be stoned by them).
At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
Then the captain, having gone away with the officers, was bringing them— not with violence (for they were fearing the people, that they might be stoned).
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!