Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
magis autem augebatur credentium in Domino multitudo virorum ac mulierum
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
And believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
And more believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
and believers were the more added to the Lord, multitudes both of them and women;
And those who were believing in THE LORD JEHOVAH were added all the more, multitudes of men and women,
and believers were more than ever added to the Lord, multitudes both of men and women;)
And the multitude of men and women who believed in the Lord, was more increased:
and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women;
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
More men and women than ever began to believe in the Lord.
Believers were added to the Lord in increasing numbers--crowds of both men and women.
Nevertheless, believers were being added to the Lord in increasing numbers—both men and women.
More and more believers in the Lord were added to their number, crowds of both men and women.
And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number,
Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
Yet more and more people believed and were brought to the Lord--crowds of both men and women.
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
and more and more believers in the Lord joined them, including great numbers both of men and women--
More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women.
More and more people became believers and they joined the group. So now many men and women believed in the Lord Jesus.
(and the more were believers added to the Lord, multitudes both of men and women,)
Many more men and women put their trust in Christ and were added to the group.
Also, the number of those who believed in the Lord, both of men and women, grew more and more;
Even so, record numbers of believers—both men and women—were added to the Lord.
And more and more believers were added to the Lord, crowds both of men and women.
More believers, men and women, were constantly being added to their ranks.
And more than ever believers in the Lord were added to their number, multitudes of men and women,
And those that believed in the Lord increased in number, multitudes both of men and women.)
Believers were added to the Lord in increasing numbers—multitudes of both men and women.
More and more there were being added to the Lord those who believed [those who acknowledged Jesus as their Savior and devoted themselves to Him joined and gathered with them], crowds both of men and of women,
More and more men and women believed in the Lord and were added to the group of believers.
Through the work of the apostles, many God-signs were set up among the people, many wonderful things done. They all met regularly and in remarkable harmony on the Temple porch named after Solomon. But even though people admired them a lot, outsiders were wary about joining them. On the other hand, those who put their trust in the Master were added right and left, men and women both. They even carried the sick out into the streets and laid them on stretchers and bedrolls, hoping they would be touched by Peter’s shadow when he walked by. They came from the villages surrounding Jerusalem, throngs of them, bringing the sick and bedeviled. And they all were healed.
More and more believers in the Lord were added to their group, large numbers of both men and women.
and more than ever believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
Yet more than ever believers were added to the Lord, great numbers of both men and women,
The number of those who believed in the Lord, both of men and women, grew more and more,
But more and more people were added to the group—a crowd of men and women who believed in the Lord.
And the multitude of men and of women believing in the Lord was more increased,
But more people, a crowd both of men and women, believed in the Lord, and were added to their number.
Many men and women started having faith in the Lord.
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
By common consent they all used to meet now in Solomon’s Porch. But as far as the others were concerned no one dared to associate with them, even though their general popularity was very great. Yet more and more believers in the Lord joined them, both men and women in really large numbers.
Yet more than ever believers were added to the Lord, great numbers of both men and women,
Yet more than ever believers were added to the Lord, great numbers of both men and women,
Indeed, more and more believers in the Lord, large numbers of both men and women, were added to the church.
More and more believers in the Lord, crowds of men and women, were constantly being added to their number,
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
Yet more than ever, believers in the Lord, great numbers of men and women, were added to them.
And increasingly believers in the Lord, large numbers of men and women, were being added to their number,
More and more men and women believed in the Lord and were added to the ·group [crowd; multitude] of believers.
Yet more than ever those trusting in the Lord were added—large numbers of men and women.
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
More and more men and women believed in the Lord. They joined the other believers.
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
and throngs of believers were added to the Lord, both men and women.
Many more men and women believed and came to the Lord.
Yet more than ever believers were added to the Lord, great numbers of both men and women,
And more and more ma’aminim hameshichiyim in Adoneinu were being added, multitudes of anashim and nashim,
More men and women than ever began to believe in the Lord.
Believers were increasingly added to the Lord, crowds of both men and women,
More and more people believed in the Lord, and many men and women were added to the group of believers.
More and more men and women believed in the Lord and were added to the group of believers.
And even more believers in the Lord were being added, large numbers of both men and women,
Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
And more people believing in the Lord were being added— multitudes of both men and women,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!