Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et omnes prophetae a Samuhel et deinceps qui locuti sunt et adnuntiaverunt dies istos
Yes, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Yes, and all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also foretold these days.
Yea, and all the prophets from Samuel and those who follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
“And all The Prophets from Samuel and those who were after him have spoken and preached of these days.”
And indeed all the prophets from Samuel and those in succession after him, as many as have spoken, have announced also these days.
And all the prophets, from Samuel and afterwards, who have spoken, have told of these days.
Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days.
Samuel and all the prophets who followed him spoke about these days.
In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also announced these days.
"Indeed, all the prophets who have spoken, from Samuel and those who followed him, also announced these days.
And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced these days.
"And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days.
"Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
"Starting with Samuel, every prophet spoke about what is happening today.
And all the prophets also from Samuel, and those that follow, as many as have spoken, have likewise foretold these days.
Yes, and all the Prophets, from Samuel onwards--all who have spoken--have also announced the coming of this present time.
Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
Peter then said, ‘All of God's prophets spoke about what is happening in these days. Samuel was one of them, and all the prophets who came later also spoke the same message.
and also all the prophets from Samuel and those following in order, as many as spake, did also foretell of these days.
All the early preachers who have spoken from Samuel until now have told of these days.
“Also, all the Prophets, from Samuel through those who followed, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Every prophet, from Samuel through all of his successors, agreed.
“Samuel and every prophet since have all spoken about what is going on today.
“Furthermore, all the Prophets who have spoken, from Samuel onward, predicted these days.
And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also proclaimed these days.
And all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
“In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also foretold these days.
Indeed, all the prophets from Samuel and those who came afterwards, as many as have spoken, also promised and foretold and proclaimed these days.
Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, told about this time now.
“All the prophets from Samuel on down said the same thing, said most emphatically that these days would come. These prophets, along with the covenant God made with your ancestors, are your family tree. God’s covenant-word to Abraham provides the text: ‘By your offspring all the families of the earth will be blessed.’ But you are first in line: God, having raised up his Son, sent him to bless you as you turn, one by one, from your evil ways.”
“Also, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have talked about these days.
And all · the prophets from Samuel and those who came after him, as many as have spoken, also announced · these days.
And all the prophets, as many as have spoken, from Samuel and those after him, also predicted these days.
Also all the prophets from Samuel onwards, as many as have spoken, have likewise told of these days.
And all the prophets who had a message, including Samuel and those who came after him, also announced what has been happening these days.
And all prophets from Samuel and afterward, that spake, told these days.
All the prophets who have spoken, from Samuel and his successors, told us about these days too.
Samuel and all the other prophets who came later also spoke about what is now happening.
And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came afterwards, also proclaimed these days.
Indeed, all the prophets from Samuel onwards who have spoken at all have foretold these days. You are the sons of the prophets and heirs of the agreement which God made with our fathers when he said to Abraham, ‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’
And all the prophets, as many as have spoken, from Samuel and those after him, also predicted these days.
And all the prophets, as many as have spoken, from Samuel and those after him, also predicted these days.
All the prophets who spoke—from Samuel forward—announced these days.
Indeed, all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also announced these days.
And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days.
Moreover, all the prophets who spoke, from Samuel and those afterwards, also announced these days.
And likewise, all the prophets who have spoken from Samuel and his successors onward, have also announced these days.
Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, ·told [announced; foretold; predicted] about ·this time now [L these days; C there are no specific messianic prophecies from Samuel, but he did anoint David whose kingship anticipated the Messiah; 2 Sam. 7:12–16; Acts 13:22–23; Heb. 5:1].
Indeed, all the prophets who have spoken from Samuel on have announced these days.
And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came afterwards, also proclaimed these days.
“Beginning with Samuel, all the prophets spoke about this. They said these days would come.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Indeed, all the prophets announced these days, starting with Sh’mu’el and continuing through all who followed.
`Prophets spoke at the time of Samuel, and prophets spoke after that time. They all have told about these days also.
And all the prophets, as many as have spoken, from Samuel and those after him, also predicted these days.
"And likewise all the Nevi’im (prophets) from Shmuel and his successors onward, also announced HaYom HaZeh.
Samuel and all the prophets who followed him spoke about these days.
“Indeed, all the prophets since Samuel and those who follow, as many as have spoken, have likewise foretold these days.
“Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, said that this time would come.
Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, told about this time now.
And indeed, all the prophets from Samuel and all those who followed him have spoken about and proclaimed these days.
‘Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
And indeed all the prophets from Samuel and his successors who spoke also announced these days.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!