Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
paenitemini igitur et convertimini ut deleantur vestra peccata
Repent you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
Repent therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
Repent ye therefore and be converted, that your sins may be blotted out when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
“Repent therefore and be converted, so that your sins will be blotted out, and the times of rest from before the face of THE LORD JEHOVAH will come to you.”
Repent therefore and be converted, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
Be penitent, therefore, and be converted, that your sins may be blotted out.
Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out,
So change the way you think and act, and turn [to God] to have your sins removed.
Therefore repent and turn back, so that your sins may be wiped out, that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord,
Therefore, repent and turn to him to have your sins blotted out,
Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
"Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord,
Repent, therefore, and reform your lives, so that the record of your sins may be cancelled, and that there may come seasons of revival from the Lord,
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
So you must stop doing wrong things. Change how you live and turn to God. Then God will forgive you for all the wrong things that you have done.
reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
But you must be sorry for your sins and turn from them. You must turn to God and have your sins taken away. Then many times your soul will receive new strength from the Lord.
“Therefore repent, and convert, that your sins may be blotted out when the time of refreshing shall come from the presence of the Lord.
So now you need to rethink everything and turn to God so your sins will be forgiven and a new day can dawn, days of refreshing times flowing from the Lord.
Now change your mind and attitude to God and turn to him so he can cleanse away your sins and send you wonderful times of refreshment from the presence of the Lord
Repent, therefore, and be converted so that your sins may be wiped away,
Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
Repent ye therefore and be converted that your sins may be blotted out, for the times of refreshing of the presence of the Lord are come;
Therefore repent and turn back, so that your sins may be wiped out,
So repent (change your mind and purpose); turn around and return [to God], that your sins may be erased (blotted out, wiped clean), that times of refreshing (of recovering from the effects of heat, of reviving with fresh air) may come from the presence of the Lord;
So you must change your hearts and lives! Come back to God, and he will forgive your sins. Then the Lord will send the time of rest.
“Now it’s time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you, and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be. Moses, for instance, said, ‘Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.’
Therefore repent and return to have your sins wiped out,
Repent therefore, and turn again, for the blotting out of your · sins,
Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,
Repent therefore, and turn, so that your sins may be put away when the time of refreshing comes, which we will have from the presence of the Lord,
Repent, then, and turn to God, so that he will forgive your sins. If you do,
Therefore be ye repentant, and be ye converted, that your sins be done away, that when the times of refreshing shall come from the sight of the Lord,
So now repent, and turn back, so that your sins may be blotted out,
So turn to God! Give up your sins, and you will be forgiven.
Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
“Now of course I know, my brothers, that you had no idea what you were doing any more than your leaders had. But God had foretold through all his prophets that his Christ must suffer and this was how his words came true. Now you must repent and turn to God so that your sins may be wiped out, that time after time your souls may know the refreshment that comes from the presence of God. Then he will send you Jesus, your long-heralded Christ, although for the time he must remain in Heaven until that universal restoration of which God spoke in ancient times through all his holy prophets. For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever he says to you. And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
Repent, therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,
Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,
Change your hearts and lives! Turn back to God so that your sins may be wiped away.
So repent [change your inner self—your old way of thinking, regret past sins] and return [to God—seek His purpose for your life], so that your sins may be wiped away [blotted out, completely erased], so that times of refreshing may come from the presence of the Lord [restoring you like a cool wind on a hot day];
Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out,
Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away,
Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
So you must ·change your hearts and lives [repent]! ·Come back [Return; Turn back] to God, and he will ·forgive [wipe out; erase] your sins. Then the ·time [L times; seasons] of ·rest [refreshment; comfort; C the messianic age] will come from [L the presence of] the Lord.
Repent, therefore, and return—so your sins might be blotted out,
Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
So turn away from your sins. Turn to God. Then your sins will be wiped away. The time will come when the Lord will make everything new.
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
“Therefore, repent and turn to God, so that your sins may be erased;
`Stop doing wrong things. Turn to God again. Then the wrong things you have done will be wiped away altogether. The Lord will give you a new start and make you very glad.
Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,
"Therefore, make teshuva (repentance, turning from chet [sin] to G-d) and turn in order that your chatta’im, your averos (sins) may be removed, [TEHILLIM 51:1; YESHAYAH 43:25; 44:22]
So change the way you think and act, and turn to God to have your sins removed.
Therefore repent and be converted, that your sins may be wiped away, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
So you must change your hearts and lives. Come back to God, and he will forgive your sins.
So you must change your hearts and lives! Come back to God, and he will forgive your sins.
Therefore repent and turn back, so that your sins may be blotted out,
Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
Therefore repent and turn-back so that your sins may be wiped-out,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!