Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quo facto et omnes qui in insula habebant infirmitates accedebant et curabantur
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
So when this was done, others also, who had diseases in the island, came, and were healed:
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
So when this was done, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed.
So when this was done, others also on the island who had diseases, came and were healed.
And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:
And when this happened, the rest of those who were sick in the island were coming to him, and they were healed.
But this having taken place, the rest also who had sicknesses in the island came and were healed:
Which being done, all that had diseases in the island, came and were healed:
And when this was done, the rest also which had diseases in the island came, and were cured:
And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
After that had happened, other sick people on the island went to Paul and were made well.
After this, the rest of those on the island who had diseases also came and were cured.
After that had happened, the rest of the sick people on the island went to him and were healed.
After this had happened, many of the people on the island who were sick also came and were healed.
After this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and getting cured.
When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured.
Then all the other sick people on the island came and were healed.
So when this was done, others also who had diseases in the isle, came, and were healed:
After this, all the other sick people in the island came and were cured.
Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured.
After Paul did this, the other sick people on the island came to him. He caused them also to become well again.
this, therefore, being done, the others also in the island having infirmities were coming and were healed;
Because of this, other people of the island who were sick came to Paul and were healed.
Then, when this was done, others on the isle who had diseases also came to him and were healed.
Soon people from all over the island who had diseases came, and they were cured as well.
Then all the other sick people in the island came and were cured.
After this happened, the rest of the sick people on the island also came and were cured.
And after this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being healed.
So when this was done, others also, who had diseases in the island, came and were healed,
After this, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed.
After this had occurred, the other people on the island who had diseases also kept coming and were cured.
After this, all the other sick people on the island came to Paul, and he healed them, too.
The head man in that part of the island was Publius. He took us into his home as his guests, drying us out and putting us up in fine style for the next three days. Publius’s father was sick at the time, down with a high fever and dysentery. Paul went to the old man’s room, and when he laid hands on him and prayed, the man was healed. Word of the healing got around fast, and soon everyone on the island who was sick came and got healed.
After that happened, others on the island who were sick also came and were healed.
And when this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
After this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
When this was done, others also who had diseases in the isle came and were healed.
When this happened, all the other sick people on the island came and were healed.
And when this thing was done, all that in the isle had sicknesses, came, and were healed [all that in the isle had sicknesses, came to, and were cured, or healed].
At this, everyone else on the island who was sick came and was cured.
After this happened, everyone on the island brought their sick people to Paul, and they were all healed.
And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
In that part of the island were estates belonging to the governor, whose name was Publius. This man welcomed us and entertained us most kindly for three days. Now it happened that Publius’ father was lying ill with fever and dysentery. Paul visited him and after prayer laid his hands on him and healed him. After that all the other sick people on the island came forward and were cured. Consequently they loaded us with presents, and when the time came for us to sail they provided us with everything we needed.
After this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
After this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
Once this happened, the rest of the sick on the island came to him and were healed.
After this occurred, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being healed.
And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
After this had taken place, the rest of the sick on the island came to Paul and were cured.
After this happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being cured.
After this, ·all the other [L the rest of the] sick people on the island came to Paul, and he healed them, too.
After this happened, the rest of the sick on the island started coming and getting healed.
And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
Then the rest of the sick people on the island came. They too were healed.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
After this happened, the rest of those on the island who had ailments came and were healed.
After this, other sick people on the island came to Paul. And they too were healed.
After this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
And when this happened, also others on the island, the cholim, were approaching Rav Sha’ul and were receiving refuah shleimah.
After that had happened, other sick people on the island went to Paul and were made well.
When this happened, the rest on the island who had diseases also came and were healed.
After this happened, all the other sick people on the island came to Paul, and he healed them too.
After this, all the other sick people on the island came to Paul, and he healed them, too.
And after this had taken place, the rest of those on the island who had diseases were coming and being healed also.
When this had happened, the rest of those on the island who were ill came and were cured.
And this having taken place, the others on the island having infirmities were also coming to him and being cured—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!