Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vix iuxta navigantes venimus in locum quendam qui vocatur Boni portus cui iuxta erat civitas Thalassa
And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea.
And, with difficulty passing it, came unto a place which is called The Fair Havens; near to which was the city of Lasea.
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
and, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
and, with difficulty passing by it, we came unto a place which is called The Fair Havens, nigh unto the city of Lasea.
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
And we labored as we sailed around it and we came to a place called Lemana-Shappira and it was near a city whose name was Lasea.
and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea.
And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea.
With yet more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
With difficulty we sailed along the coast of Crete and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea.
and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
We struggled along the coast with great difficulty and finally arrived at Fair Havens, near the town of Lasea.
And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city of Lasea.
Then, coasting along with difficulty, we reached a place called 'Fair Havens,' near the town of Lasea.
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
It was still difficult to sail, so we sailed near to the coast. Then we arrived at a place called ‘Safe Port’. This port was near to the town of Lasea.
and hardly passing it, we came to a certain place called `Fair Havens,' nigh to which was the city [of] Lasaea.
The wind was against us, and we did not sail very fast. Then we came to a place called Fair Havens. It was near the city of Lasea.
And with much difficulty, we sailed beyond it and came to a place called the Fair Havens (near the city, Lasea).
Sailing conditions were adverse to say the least. Finally we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea on the south coast of Crete.
We had several days of rough sailing, and finally neared Cnidus; but the winds had become too strong, so we ran across to Crete, passing the port of Salome. Beating into the wind with great difficulty and moving slowly along the southern coast, we arrived at Fair Havens, near the city of Lasea.
We moved along the coast with difficulty and reached a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
and with difficulty, we sailed past it and came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
and, passing it with difficulty, came unto a place which is called The Fair Havens, near which was the city of Lasea.
With still more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
And coasting along it with difficulty, we arrived at a place called Fair Havens, near which is located the town of Lasea.
Sailing past it was hard. Then we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Out to sea again, we sailed north under the protection of the northeast shore of Cyprus because winds out of the west were against us, and then along the coast westward to the port of Myra. There the centurion found an Egyptian ship headed for Italy and transferred us on board. We ran into bad weather and found it impossible to stay on course. After much difficulty, we finally made it to the southern coast of the island of Crete and docked at Good Harbor (appropriate name!).
With difficulty we sailed along its coast and came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near to which was the city Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
With much work we sailed beyond Salmone, and came to a Cretan port called Fair Havens, near which was a city called Lasea.
We kept close to the coast and with great difficulty came to a place called Safe Harbors, not far from the town of Lasea.
And scarcely we sailed beside, and came into a place [And scarcely we beside sailing, came into some place], that is called of good haven, to whom the city Lasea was nigh.
Getting past that point with some difficulty, we came to a place called “Fair Havens,” not far from the town of Lasea.
We went slowly along the coast and finally reached a place called Fair Havens, not far from the town of Lasea.
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lase′a.
As soon as it was decided that we should sail away to Italy, Paul and some other prisoners were put in charge of a centurion named Julius, of the emperor’s own regiment. We embarked on a ship hailing from Adramyttium, bound for the Asian ports, and set sail. Among our company was Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica. On the following day we put in at Sidon, where Julius treated Paul most considerately by allowing him to visit his friends and accept their hospitality. From Sidon we put to sea again and sailed to leeward of Cyprus, since the wind was against us. Then, when we had crossed the gulf that lies off the coasts of Cilicia and Pamphylia, we arrived at Myra in Lycia. There the centurion found an Alexandrian ship bound for Italy and put us aboard her. . For several days we beat slowly up to windward and only just succeeded in arriving off Cnidus. Then, since the wind was still blowing against us, we sailed under the lee of Crete, and rounded Cape Salmone. Coasting along with difficulty we came to a place called Fair Havens, near which is the city of Lasea. We had by now lost a great deal of time and sailing had already become dangerous as it was so late in the year.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
We sailed along the coast only with difficulty until we came to a place called Good Harbors, near the city of Lasea.
and hugging the shore with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea [on the south side of Crete].
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
We sailed past it with difficulty and reached a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
and with difficulty sailing past it, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
Sailing past it was hard. Then we came to a place called Fair Havens [C a bay on the southern coast of Crete], near the ·city [town] of Lasea [C a nearby Cretan city].
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lase′a.
It was not easy to sail along the coast. Then we came to a place called Fair Havens. It was near the town of Lasea.
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
and, continuing to struggle on, hugging the coast, we reached a place called Pleasant Harbor, near the town of Lasea.
We had trouble going along near the coast, but at last we came to a place called Fair Havens. This was near the town of Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
And with difficulty sailing past it, we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea.
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
We sailed along the coast, but the sailing was hard. Then we came to a place called Safe Harbors, near the city of Lasea.
We sailed along the coast, but the sailing was hard. Then we came to a place called Safe Harbors, near the city of Lasea.
And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town of Lasea.
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
And sailing-along it with-difficulty, we came to a certain place being called Fair Havens, near to which was the city Lasea.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!