Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicens eis viri video quoniam cum iniuria et multo damno non solum oneris et navis sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigatio
And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the cargo and ship, but also of our lives.
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
and said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
saying, “Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives.”
and said unto them, “Sirs, I perceive that this voyage will be attended by hurt and much damage, not only to the lading and ship, but also to our lives.”
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
And he said, “Men, I have seen that our voyage will be with calamity and great loss, not only of the cargo of our ship, but also of ourselves.”
saying, Men, I perceive that the navigation will be with disaster and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.
Saying to them: Ye men, I see that the voyage beginneth to be with injury and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
"Men, we're going to face a disaster and heavy losses on this voyage. This disaster will cause damage to the cargo and the ship, and it will affect our lives."
and told them, "Men, I can see that this voyage is headed toward damage and heavy loss, not only of the cargo and the ship but also of our lives."
"Men, I see that during this voyage there will be hardship and a heavy loss not only of the cargo and ship, but also of our lives."
"Men, I can see the voyage is going to end in disaster and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
and said to them, "Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
"Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."
"Men," he said, "I believe there is trouble ahead if we go on--shipwreck, loss of cargo, and danger to our lives as well."
And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
"Sirs," he said, "I perceive that before long the voyage will be attended with danger and heavy loss, not only to the cargo and the ship but to our own lives also."
and said to them, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
He said, ‘Friends, I understand that now our journey will be dangerous. The ship may break in pieces. You may lose the things that the ship is carrying. All of us may even die.’
saying to them, `Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives -- the voyage is about to be;'
“Sirs, it looks to me as if this ship and its freight will be lost. We are in danger of being lost also.”
saying, “Sirs! I perceive that this voyage will cause injury, and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
Paul: Sirs, if we proceed, I can see that our voyage will be dangerous and will involve heavy loss, not only of cargo, but of the ship itself; not only of the ship, but also of our lives.
“Sirs,” he said, “I believe there is trouble ahead if we go on—perhaps shipwreck, loss of cargo, injuries, and death.”
“Men, I can see that this voyage will be fraught with danger and involve heavy losses, not only of the ship and the cargo but also of our lives.”
and said to them, “Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
saying, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
and told them, “Men, I can see that this voyage is headed toward disaster and heavy loss, not only of the cargo and the ship but also of our lives.”
Saying, Sirs, I perceive [after careful observation] that this voyage will be attended with disaster and much heavy loss, not only of the cargo and the ship but of our lives also.
“Men, I can see there will be a lot of trouble on this trip. The ship, the cargo, and even our lives may be lost.”
By this time we had lost a lot of time. We had passed the autumn equinox, so it would be stormy weather from now on through the winter, too dangerous for sailing. Paul warned, “I see only disaster ahead for cargo and ship—to say nothing of our lives!—if we put out to sea now.”
“Men, it looks to me as if the voyage is going to end with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship but also of our lives.”
saying, “Gentlemen, I perceive that the voyage that is about to take place will involve injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
saying, “Sirs, I can see that the voyage will be with danger and much heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
and said to them, Sirs, I can see that this voyage will be with injury and much loss, not of the cargo and ship only, but also of our lives.
“Men, I see that our voyage from here on will be dangerous; there will be great damage to the cargo and to the ship, and loss of life as well.”
and said to them, Men, I see that sailing beginneth to be with wrong and much harm, not only of the charge and of the ship [not only of charge and ship], but also of our lives.
“Men,” he said, “I can see we’re going to have trouble on this voyage. It’s going to be dangerous. We may well sustain heavy losses both to the cargo and to the ship, not to mention to human life.”
Then Paul spoke to the crew of the ship, “Men, listen to me! If we sail now, our ship and its cargo will be badly damaged, and many lives will be lost.”
saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
So Paul warned them, and said, “Men, I can see that this voyage is likely to result in damage and considerable loss—not only to ship and cargo—but even of our lives as well.”
saying, “Men, I can see that the voyage will be with danger and much heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
saying, ‘Sirs, I can see that the voyage will be with danger and much heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.’
“Men, I see that our voyage will suffer damage and great loss, not only for the cargo and ship but also for our lives.”
saying, “Men, I sense [after careful thought and observation] that this voyage will certainly be a disaster and with great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
“Men, I can see that this voyage will result in severe damage and heavy loss not only to the cargo and the ship, but also to our lives.”
saying to them, “Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
“Men, I can see there will be ·a lot of trouble [L disaster and heavy loss] on this trip. The ship, the cargo, and even our lives may be lost.”
telling them, “Men, I can see that the voyage is about to end in disaster and great loss—not only of the cargo and the ship, but also of our lives!”
saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”
“Men,” he said, “I can see that our trip is going to be dangerous. The ship and everything in it will be lost. Our own lives will be in danger also.”
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
“Men, I can see that our voyage is going to be a catastrophe, not only with huge losses to the cargo and the ship but with loss of our lives as well.”
He said, `Sirs, I see that if we go on by boat, we will have much trouble. Something bad will happen to the things on the boat and to the boat itself, and also to us.'
saying, ‘Sirs, I can see that the voyage will be with danger and much heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.’
Saying to them, "Anashim, I see that the voyage will be hardship and much peril, not only of the cargo and the oniyah, but also of our lives."
“Men, we’re going to face a disaster and heavy losses on this voyage. This disaster will cause damage to the cargo and the ship, and it will affect our lives.”
saying, “Men, I perceive that this voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and ship, but also of our lives.”
“Men, I can see that there will be a lot of trouble on this trip. The ship, everything in it, and even our lives may be lost!”
“Men, I can see there will be a lot of trouble on this trip. The ship and the things in the ship will be lost. Even our lives may be lost!”
saying to them, “Men, I perceive that the voyage is going to end with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives!”
‘Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also.’
saying to them, “Men, I perceive that the voyage will-certainly be with damage and great loss— not only of the cargo and the ship, but also of our lives”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!