Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate Satanae ad Deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in me
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
to open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
to open their eyes and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith that is in Me.’
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
“That you will open their eyes, so that they will turn from the darkness to the light and from the authority of Satan to God; and they shall receive release from sins and a portion with The Holy Ones by the faith which is in me.”
to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and inheritance among them that are sanctified by faith in me.
To open their eyes, that they may be converted from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and a lot among the saints, by the faith that is in me.
to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
You will open their eyes and turn them from darkness to light and from Satan's control to God's. Then they will receive forgiveness for their sins and a share among God's people who are made holy by believing in me.'
to open their eyes so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that by faith in Me they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified.'"
You will help them understand and turn them from darkness to light and from Satan's control to God, so that their sins will be forgiven and they will receive a share among those who are sanctified by faith in me.'
to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.'
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God's people, who are set apart by faith in me.'
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me.
that they may turn from darkness to light and from the obedience to Satan to God, in order to receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified through faith in Me.'
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
You will help them to understand what is really true. They are like people who live in the dark. Teach them what is true about me. Then they will be like people who live in the light. Now Satan has power over them. Lead them from there into God's kingdom. Then God will forgive them for the wrong things that they have done. Because they believe in me, God will accept them as his own people.” ’
to open their eyes, to turn [them] from darkness to light, and [from] the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that [is] toward me.
You are to open their eyes. You are to turn them from darkness to light. You are to turn them from the power of Satan to the power of God. In this way, they may have their sins forgiven. They may have what is given to them, along with all those who are set apart for God by having faith in Me.’
‘to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
It will be your mission to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the kingdom of Satan to the kingdom of God. This is so that they may receive forgiveness of all their sins and have a place among those who are set apart for a holy purpose through having faith in Me.”
to open their eyes to their true condition so that they may repent and live in the light of God instead of in Satan’s darkness, so that they may receive forgiveness for their sins and God’s inheritance along with all people everywhere whose sins are cleansed away, who are set apart by faith in me.’
You are to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Thus, they may obtain forgiveness of their sins and an inheritance among those who have been consecrated through faith in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’
to open their eyes and to turn them from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and inheritance among those who are sanctified by the faith that is in me.
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
To open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may thus receive forgiveness and release from their sins and a place and portion among those who are consecrated and purified by faith in Me.
to open their eyes so that they may turn away from darkness to the light, away from the power of Satan and to God. Then their sins can be forgiven, and they can have a place with those people who have been made holy by believing in me.’
“‘I’m sending you off to open the eyes of the outsiders so they can see the difference between dark and light, and choose light, see the difference between Satan and God, and choose God. I’m sending you off to present my offer of sins forgiven, and a place in the family, inviting them into the company of those who begin real living by believing in me.’
You are to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive the forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to · God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith · in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, and may receive forgiveness of sins, and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.
You are to open their eyes and turn them from the darkness to the light and from the power of Satan to God, so that through their faith in me they will have their sins forgiven and receive their place among God's chosen people.’
to open the eyes of them, that they be converted from darkness to light [to open the eyes of them, that they be turned from darknesses to light], and from power of Satan to God, that they take remission of sins, and part among saints [and sort, or part, among saints], by faith that is in me.
so that you can open their eyes to enable them to turn from darkness to light, and from the power of the satan to God—so that they can have forgiveness of sins, and an inheritance among those who are made holy, by their faith in me.’
I want you to open their eyes, so they will turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then their sins will be forgiven, and by faith in me they will become part of God's holy people.”
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
“The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews. They have known all the time, and could witness to the fact if they wished, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Even today I stand here on trial because of a hope that I hold in a promise that God made to our forefather—a promise for which our twelve tribes served God zealously day and night, hoping to see it fulfilled. It is about this hope, your majesty, that I am being accused by the Jews! Why does it seem incredible to you all that God should raise the dead? I once thought it my duty to oppose with the utmost vigour the name of Jesus of Nazareth. Yes, that is what I did in Jerusalem, and I had many of God’s people imprisoned on the authority of the chief priests, and when they were on trial for their lives I gave my vote against them. Many and many a time in all the synagogues I had them punished and I used to try and force them to deny their Lord. I was mad with fury against them, and I hounded them to distant cities. Once, your majesty, on my way to Damascus on this business, armed with the full authority and commission of the chief priests, at midday I saw a light from Heaven, far brighter than the sun, blazing about me and my fellow-travellers. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is not for you to kick against your own conscience.’ ‘Who are you, Lord?’ I said. And the Lord said to me, ‘I am Jesus whom you are persecuting. Now get up and stand on your feet for I have shown myself to you for a reason—you are chosen to be my servant and a witness to what you have seen of me today, and of other visions of myself which I will give you. I will keep you safe from both your own people and from the Gentiles to whom I now send you. I send you to open their eyes, to turn them from darkness to light, from the power of Satan to God himself, so that they may know forgiveness of their sins and take their place with all those who are made holy by their faith in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.”
to open their eyes. Then they can turn from darkness to light and from the power of Satan to God, and receive forgiveness of sins and a place among those who are made holy by faith in me.’
to open their [spiritual] eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness and release from their sins and an inheritance among those who have been sanctified (set apart, made holy) by faith in Me.’
to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may obtain forgiveness of sins and an inheritance among those who have been consecrated by faith in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’
to open their eyes so that they may turn away from darkness to the light, away from the ·power [or authority] of Satan and to God. ·Then [or …so that] their sins can be forgiven, and they can have a place with those people who have been ·made holy [sanctified] by ·believing [faith] in me.’
to open their eyes—so they may turn from darkness to light and from the power of satan to God, that they may receive release from sins as well as a place among those who are made holy through trusting in Me.’
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes. I want you to turn them from darkness to light. I want you to turn them from Satan’s power to God. I want their sins to be forgiven. They will be forgiven when they believe in me. They will have their place among God’s people.’
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
to open their eyes; so that they will turn from darkness to light, from the power of the Adversary to God, and thus receive forgiveness of sins and a place among those who have been separated for holiness by putting their trust in me.’
I send you to them to open their eyes. Then they will turn from darkness to light. You are to take them out of Satan's power and turn them to God, to be forgiven of their wrong ways. Then they will be among those who are made clean and pure by believing in me." '
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.”
‘To open their eyes, to turn them from choshech to ohr and from the samchut of Hasatan to Hashem, that they receive selichat avon and nachalah among the ones having been set apart in kedushah by emunah in me.' [YESHAYAH 35:5; TEHILLIM 18:28; YESHAYAH 42:7,16]
You will open their eyes and turn them from darkness to light and from Satan’s control to God’s. Then they will receive forgiveness for their sins and a share among God’s people who are made holy by believing in me.’
to open their eyes and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
You will make them able to understand the truth. They will turn away from darkness to the light. They will turn away from the power of Satan, and they will turn to God. Then their sins can be forgiven, and they can be given a place among God’s people—those who have been made holy by believing in me.’”
I send you to open their eyes that they may turn away from darkness to the light. I send you that they may turn away from the power of Satan and turn to God. Then their sins can be forgiven and they can have a place with those people who have been made holy by believing in me.’
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.”
to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among the ones having been sanctified by faith in Me’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!