Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te
Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom now I send you,
Delivering you from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send you,
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
I will deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, to whom I now send you,
delivering thee from the people and from the Gentiles unto whom now I send thee,
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
“But I shall save you from the people of the Judeans and from the other nations to which I am sending you,”
taking thee out from among the people, and the nations, to whom I send thee,
Delivering thee from the people, and from the nations, unto which now I send thee:
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
delivering you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
I will rescue you from the Jewish people and from the non-Jewish people to whom I am sending you.
I will rescue you from the people and from the Gentiles. I now send you to them
I'll continue to rescue you from your people and from the gentiles to whom I'm sending you.
I will rescue you from your own people and from the Gentiles, to whom I am sending you
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
And I will rescue you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am sending you to the Gentiles
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, to whom now I send thee,
I will save you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I send you to open their eyes,
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
I will send you to speak about me to Jews and to Gentiles. Some of them will want to hurt you. But I will keep you safe.
delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,
I will keep you safe from the Jews and from the people who are not Jews. I am sending you to these people.
‘I will deliver you from this people, and from the Gentiles to whom now I send you,
I will rescue you from your Jewish opponents and from the outsiders—for it is to the outsiders I am sending you.
And I will protect you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am going to send you to the Gentiles
I will rescue you from your own people and from the Gentiles to whom I am sending you.
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
delivering thee from the people and from the Gentiles, unto whom now I send thee
I will rescue you from your people and from the Gentiles. I am sending you to them
Choosing you out [selecting you for Myself] and delivering you from among this [Jewish] people and the Gentiles to whom I am sending you—
I will keep you safe from your own people and also from the others. I am sending you to them
“‘I’m sending you off to open the eyes of the outsiders so they can see the difference between dark and light, and choose light, see the difference between Satan and God, and choose God. I’m sending you off to present my offer of sins forgiven, and a place in the family, inviting them into the company of those who begin real living by believing in me.’
I will rescue you from your people and from the Gentiles to whom I am sending you.
I will rescue you from your people and from the Gentiles, to whom I am sending you
I will rescue you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
delivering you from the people, and from the Gentiles to whom I now send you,
I will rescue you from the people of Israel and from the Gentiles to whom I will send you.
And I shall deliver thee from peoples and folks, to which now I send thee, [delivering thee from peoples and folks, into which now I send thee,]
I will rescue you from the people, and from the nations to whom I am going to send you
The Lord also said, “I will protect you from the Jews and from the Gentiles that I am sending you to.
delivering you from the people and from the Gentiles—to whom I send you
“The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews. They have known all the time, and could witness to the fact if they wished, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Even today I stand here on trial because of a hope that I hold in a promise that God made to our forefather—a promise for which our twelve tribes served God zealously day and night, hoping to see it fulfilled. It is about this hope, your majesty, that I am being accused by the Jews! Why does it seem incredible to you all that God should raise the dead? I once thought it my duty to oppose with the utmost vigour the name of Jesus of Nazareth. Yes, that is what I did in Jerusalem, and I had many of God’s people imprisoned on the authority of the chief priests, and when they were on trial for their lives I gave my vote against them. Many and many a time in all the synagogues I had them punished and I used to try and force them to deny their Lord. I was mad with fury against them, and I hounded them to distant cities. Once, your majesty, on my way to Damascus on this business, armed with the full authority and commission of the chief priests, at midday I saw a light from Heaven, far brighter than the sun, blazing about me and my fellow-travellers. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is not for you to kick against your own conscience.’ ‘Who are you, Lord?’ I said. And the Lord said to me, ‘I am Jesus whom you are persecuting. Now get up and stand on your feet for I have shown myself to you for a reason—you are chosen to be my servant and a witness to what you have seen of me today, and of other visions of myself which I will give you. I will keep you safe from both your own people and from the Gentiles to whom I now send you. I send you to open their eyes, to turn them from darkness to light, from the power of Satan to God himself, so that they may know forgiveness of their sins and take their place with all those who are made holy by their faith in me.’
I will rescue you from your people and from the gentiles—to whom I am sending you
I will rescue you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you
[choosing you for Myself and] rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
delivering you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
I shall deliver you from this people and from the Gentiles to whom I send you,
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
I will ·keep you safe [rescue you] from your own people and also from the ·Gentiles [nations]. I am sending you to them
I will rescue you from your own people, and from the Gentiles to whom I am sending you,
delivering you from the people and from the Gentiles—to whom I send you
I will save you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
I will deliver you from the People and from the Goyim. I am sending you
I will keep you safe from your own people, the Jews. And I will keep you safe from those who are not Jews. I am sending you to them.
I will rescue you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
‘I will deliver you from your own people and from the Goyim to whom I am sending you, [YIRMEYAH 1:8,19]
I will rescue you from the Jewish people and from the non-Jewish people to whom I am sending you.
I will deliver you from your people and from the Gentiles to whom I now send you,
I will keep you safe from your own people and from the non-Jewish people, the ones I am sending you to.
I will not let your own people hurt you. And I will keep you safe from the non-Jewish people too. These are the people I am sending you to.
rescuing you from the people and from the Gentiles to whom I am sending you,
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
while rescuing you from the [Jewish] people, and from the Gentiles— to whom I am sending you forth
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!