Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
die media in via vidi rex de caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui mecum simul erant
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them who journeyed with me.
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
at midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
at midday, O king, along the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those who journeyed with me.
at midday, O king, I saw in the way a light from heaven, brighter than the brightness of the sun, shining round about me and those who journeyed with me.
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
“At noonday, Oh, King, while on the road, I saw a light from the heavens greater than that of the sun, which burst upon me, and upon all who were with me.”
at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me.
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven above the brightness of the sun, shining round about me, and them that were in company with me.
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, that shone around me and those who journeyed with me.
Your Majesty, at noon, while I was traveling, I saw a light that was brighter than the sun. The light came from the sky and shined around me and those who were with me.
King Agrippa, while on the road at midday, I saw a light from heaven brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
On the road at noon, O King, I saw a light from heaven that was brighter than the sun. It flashed around me and those who were traveling with me.
about noon along the road, Your Majesty, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining everywhere around me and those traveling with me.
at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.
About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.
About noon, Your Majesty, as I was on the road, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions.
At mid-day, O king, I saw in the way a light from heaven, surpassing the brightness of the sun, shining around me, and them who journeyed with me.
and on the journey, at noon, Sir, I saw a light from Heaven--brighter than the brightness of the sun--shining around me and around those who were travelling with me.
at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
Listen to this, King Agrippa! I was travelling along the road at midday. Suddenly I saw a very bright light in the sky. It was much brighter than the sun. It shone all round me and also round the men who were with me.
at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me;
I was on the road at noon. King Agrippa, I saw a light from heaven brighter than the sun. It was shining around me and the men with me.
(at midday, O King) I saw on the way a light from Heaven, surpassing the brightness of the Sun. It shined all around me and those who went with me.
It was about midday, Your Excellency, when I saw a light from heaven—brighter than the noonday sun—shining around my companions and me.
when one day about noon, sir, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions.
At midday, as I was on my way, O king, I saw a light from the sky, brighter than the sun, shining all around me and my companions.
at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.
at midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and those who journeyed with me.
King Agrippa, while on the road at midday, I saw a light from heaven brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
When on the road at midday, O king, I saw a light from heaven surpassing the brightness of the sun, flashing about me and those who were traveling with me.
On the way there, at noon, I saw a light from heaven. It was brighter than the sun and flashed all around me and those who were traveling with me.
“One day on my way to Damascus, armed as always with papers from the high priests authorizing my action, right in the middle of the day a blaze of light, light outshining the sun, poured out of the sky on me and my companions. Oh, King, it was so bright! We fell flat on our faces. Then I heard a voice in Hebrew: ‘Saul, Saul, why are you out to get me? Why do you insist on going against the grain?’
At noon along the road, O King, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
and at midday I saw on the way, O king, a light from heaven, brighter than · the sun, that shone around me and those who journeyed with me.
when at midday along the road, your Excellency, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and my companions.
at midday, O King, I saw in the road a light from heaven, brighter than the sun, shining round about me and those who were journeying with me.
It was on the road at midday, Your Majesty, that I saw a light much brighter than the sun, coming from the sky and shining around me and the men traveling with me.
at midday, in the way I saw, sir king, that from heaven a light shined about me, passing the shining of the sun, and about them that were together with me.
Around midday, while I was on the road, O king, I saw a light from heaven, brighter than the light of the sun, and shining all around me and my companions on the road.
About noon I saw a light brighter than the sun. It flashed from heaven on me and on everyone traveling with me.
At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who journeyed with me.
“The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews. They have known all the time, and could witness to the fact if they wished, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Even today I stand here on trial because of a hope that I hold in a promise that God made to our forefather—a promise for which our twelve tribes served God zealously day and night, hoping to see it fulfilled. It is about this hope, your majesty, that I am being accused by the Jews! Why does it seem incredible to you all that God should raise the dead? I once thought it my duty to oppose with the utmost vigour the name of Jesus of Nazareth. Yes, that is what I did in Jerusalem, and I had many of God’s people imprisoned on the authority of the chief priests, and when they were on trial for their lives I gave my vote against them. Many and many a time in all the synagogues I had them punished and I used to try and force them to deny their Lord. I was mad with fury against them, and I hounded them to distant cities. Once, your majesty, on my way to Damascus on this business, armed with the full authority and commission of the chief priests, at midday I saw a light from Heaven, far brighter than the sun, blazing about me and my fellow-travellers. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is not for you to kick against your own conscience.’ ‘Who are you, Lord?’ I said. And the Lord said to me, ‘I am Jesus whom you are persecuting. Now get up and stand on your feet for I have shown myself to you for a reason—you are chosen to be my servant and a witness to what you have seen of me today, and of other visions of myself which I will give you. I will keep you safe from both your own people and from the Gentiles to whom I now send you. I send you to open their eyes, to turn them from darkness to light, from the power of Satan to God himself, so that they may know forgiveness of their sins and take their place with all those who are made holy by their faith in me.’
when at midday along the road, Your Excellency, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and my companions.
when at midday along the road, your Excellency, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and my companions.
While on the road at midday, King Agrippa, I saw a light from heaven shining around me and my traveling companions. That light was brighter than the sun.
at midday, O King, I saw on the way a light from heaven surpassing the brightness of the sun, shining all around me and those who were traveling with me.
At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, that shone around me and those who journeyed with me.
At midday, along the way, O king, I saw a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and my traveling companions.
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those who were journeying with me.
On the ·way [road] there, at noon, [L O king,] I saw a light from heaven. It was brighter than the sun and ·flashed [shone] all around me and those who were traveling with me.
at midday, O King, I saw on the road a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who journeyed with me.
About noon, King Agrippa, I was on the road. I saw a light coming from heaven. It was brighter than the sun. It was shining around me and my companions.
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
I was on the road, and it was noon, your Majesty, when I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and my traveling companions.
I was on the road at midday, king Agrippa, and I saw a bright light. It came from the sky and was brighter than the light of the sun. It shone all around me and the men who were travelling with me.
when at midday along the road, your Excellency, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and my companions.
"At noon on the derech, O Melech, I saw from Shomayim an ohr, more brilliant than the shemesh, shining around me and around the ones traveling with me.
Your Majesty, at noon, while I was traveling, I saw a light that was brighter than the sun. The light came from the sky and shined around me and those who were with me.
At midday, O King, I saw along the way a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those who journeyed with me.
On the way there, at noon, I saw a light from heaven, brighter than the sun. It shined all around me and those traveling with me.
On the way there, at noon, I saw a light from heaven. The light was brighter than the sun. It flashed all around me and the men who were traveling with me.
In the middle of the day along the road, O king, I saw a light from heaven, more than the brightness of the sun, shining around me and those who were traveling with me.
About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.
in the middle of the day along the road, King, I saw a light from heaven beyond the brightness of the sun, having shined-around me and the ones going with me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!