Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
demoratus autem inter eos dies non amplius quam octo aut decem descendit Caesaream et altera die sedit pro tribunali et iussit Paulum adduci
And when he had tarried among them more than ten days, he went down to Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Cæsarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
And when he had remained among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day, sitting on the judgment seat, he commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea. And the next day, sitting in the judgment seat, he commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
And when he was there eight or 10 days, he went down to Caesarea and the next day he sat on the judgment seat and commanded to bring Paulus.
And having remained among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the next day, having sat down on the judgment-seat, commanded Paul to be brought.
And having tarried among them no more than eight or ten days, he went down to Caesarea, and the next day he sat in the judgment seat; and commanded Paul to be brought.
And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Festus stayed in Jerusalem for eight or ten days at the most and then returned to Caesarea. The next day Festus took his place in court and summoned Paul.
When he had spent not more than eight or 10 days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the judge's bench, he commanded Paul to be brought in.
Festus stayed with them no more than eight or ten days and then went down to Caesarea. The next day, he sat on the judge's seat and ordered Paul brought in.
After Festus had stayed not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and the next day he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
After spending eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.
About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down to Cesarea; and the next day sitting on the judgment-seat, commanded Paul to be brought.
After a stay of eight or ten days in Jerusalem--not more--he went down to Caesarea; and the next day, taking his seat on the tribunal, he ordered Paul to be brought in.
When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought.
Festus stayed for another eight or ten days in Jerusalem. Then he returned to Caesarea. On the next day, he sat down on his special seat as judge. He said to his soldiers, ‘Bring Paul here!’
and having tarried among them more than ten days, having gone down to Caesarea, on the morrow having sat upon the tribunal, he commanded Paul to be brought;
After staying with them about ten days, Festus went down to Caesarea. The next day he sat in the courtroom and asked for Paul to be brought in.
Now, after he had stayed among them no more than ten days, he went down to Caesarea, and the next day sat in the judgment seat, and commanded Paul to be brought.
Eight or ten days later, Festus returned to Caesarea, and the next day he took his seat in court. He ordered Paul to be brought before him.
Eight or ten days later he returned to Caesarea and the following day opened Paul’s trial.
After staying with them for eight to ten days, Festus went down to Caesarea. On the next day, he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be summoned.
And after he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
And when he had tarried among them no more than ten days, he went down unto Caesarea and the next day, sitting on the judgment seat, commanded Paul to be brought.
When he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the tribunal, he commanded Paul to be brought in.
So when Festus had remained among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea, took his seat the next day on the judgment bench, and ordered Paul to be brought before him.
Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day he told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judge’s seat
About eight or ten days later, Festus returned to Caesarea. The next morning he took his place in the courtroom and had Paul brought in. The minute he walked in, the Jews who had come down from Jerusalem were all over him, hurling the most extreme accusations, none of which they could prove.
After spending no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea. The next day, he sat on the judicial bench and ordered Paul to be brought in.
After he stayed · among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea, and the next day he took his seat on the judge’s bench and ordered · Paul to be brought.
After he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
When he had been in Jerusalem more than ten days, Festus departed to Caesarea. And the next day, he sat down in the judgment seat and commanded Paul to be brought.
Festus spent another eight or ten days with them and then went to Caesarea. On the next day he sat down in the judgment court and ordered Paul to be brought in.
And he dwelled among them no more than eight either ten days, and came down to Caesarea [Soothly he dwelling among them no more than eight or ten days, came down to Caesarea]; and the tother day he sat for doomsman, and commanded Paul to be brought.
He stayed with them for a few days (about eight or ten) and then went down to Caesarea. On the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought to him.
Festus stayed in Jerusalem for eight or ten more days before going to Caesarea. Then the next day he took his place as judge and had Paul brought into court.
When he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesare′a; and the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Festus spent not more than eight or ten days among them at Jerusalem and then went down to Caesarea. On the day after his arrival he took his seat on the bench and ordered Paul to be brought in. As soon as he arrived the Jews from Jerusalem stood up on all sides of him, bringing forward many serious accusations which they were quite unable to substantiate. Paul, in his defence, maintained, “I have committed no offence in any way against the Jewish Law, or against the Temple or against Caesar.”
After he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
After he had stayed among them for not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
He stayed with them for no more than eight or ten days, then went down to Caesarea. The following day he took his seat in the court and ordered that Paul be brought in.
Now after Festus had spent no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal (the judicial bench), and ordered Paul to be brought [before him].
After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
After spending no more than eight or ten days with them, he went down to Caesarea, and on the following day took his seat on the tribunal and ordered that Paul be brought in.
After Festus had spent no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered that Paul be brought.
·Festus [L He] stayed ·in Jerusalem [L among them] another eight or ten days and then went ·back [L down] to Caesarea. The next day he ·told the soldiers to bring Paul [L ordered Paul to be brought] before him. Festus was seated on the ·judge’s seat [tribunal]
After spending not more than eight to ten days with them, he went down to Caesarea. The next day, he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought in.
When he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesare′a; and the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Festus spent eight or ten days in Jerusalem with them. Then he went down to Caesarea. The next day he called the court together. He ordered Paul to be brought to him.
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
After staying with them at most eight or ten days, Festus went down to Caesarea; and on the following day, he took his seat in court and ordered Sha’ul to be brought in.
Festus stayed only eight or ten days more among them. Then he went to Caesarea. The next day he sat on his chair in the court and had Paul brought in.
After he had stayed among them for not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
And having stayed with them no more than shmonah or asarah yamim, Festus went down to Caesarea; the next day he sat on the Kes HaMishpat and ordered Rav Sha’ul to be brought in.
Festus stayed in Jerusalem for eight or ten days at the most and then returned to Caesarea. The next day Festus took his place in court and summoned Paul.
Having stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day he sat on the judgment seat and ordered that Paul be brought in.
Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day Festus told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judgment seat.
Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days. Then he went back to Caesarea. The next day he told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judge’s seat
And after he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and gave orders for Paul to be brought.
After spending eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.
And having spent days among them (not more than eight or ten), having come down to Caesarea, having sat on the judgment-seat on the next day, he ordered that Paul be brought.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!