Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men.
And in this do I exercise myself, to have always a conscience void of offense toward God, and toward men.
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
And herein do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
“Because of this, I also labor that my conscience may always be pure before God and before all people.”
For this cause I also exercise myself to have in everything a conscience without offence towards God and men.
And herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men.
Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway.
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people.
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
"In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and towards men.
This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man.
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
Because of that, I always try to do what is right. I do not want to do anything bad against God or against other people.
and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
I always try to live so my own heart tells me I am not guilty before God or man.
“And in this I myself always endeavor to have a clear conscience toward God and toward man.
Because of this hope, I always do my best to live with a clear conscience toward God and all people.
Because of this, I try with all my strength to always maintain a clear conscience before God and man.
Accordingly, I strive at all times to have a clear conscience before God and man.
In view of this, I also do my best to maintain always a conscience without fault both before God and before men.
And for this reason do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.
This is why I always try to do what I believe is right before God and people.
“Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do. I’ve been out of the country for a number of years and now I’m back. While I was away, I took up a collection for the poor and brought that with me, along with offerings for the Temple. It was while making those offerings that they found me quietly at my prayers in the Temple. There was no crowd, there was no disturbance. It was some Jews from around Ephesus who started all this trouble. And you’ll notice they’re not here today. They’re cowards, too cowardly to accuse me in front of you.
This is the reason I continue to do my best to have a clear conscience toward both God and people.
In view of this · I do my best to have a clear conscience toward · God and · men at all times.
Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
And therefore I strive to have a clear conscience toward God, and toward man also.
And so I do my best always to have a clear conscience before God and people.
In this thing [and] I study without hurting, to have conscience to God, and to men evermore.
For that reason I make it my settled aim always to have a clear conscience before God and all people.
And because I am sure, I try my best to have a clear conscience in whatever I do for God or for people.
So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
While Tertullus was speaking the Jews kept joining in, asserting that these were the facts. Then Paul, at a nod from the governor made his reply: “I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. I was never found either arguing with anyone in the Temple or gathering a crowd, either in the synagogues or in the open air. These men are quite unable to prove the charges they are now making against me. I will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a heresy, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets. I have the same hope in God which they themselves hold, that there is to be a resurrection of both good men and bad. With this hope before me I do my utmost to live my whole life with a clear conscience before God and man.
Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
Therefore I do my best always to have a clear conscience towards God and all people.
On account of this, I have committed myself to maintaining a clear conscience before God and with all people.
In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men.
So I always take pains to have a clear conscience towards both God and man.
Because of this, I always strive to keep my conscience clear before God and man.
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
This is why I always try to ·do what I believe is right [L have a clear conscience] before God and people.
“Therefore I do my best always to have a clear conscience before both God and men.
So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
Indeed, it is because of this that I make a point of always having a clear conscience in the sight of both God and man.
I always try to do what is right to God and to men.
Therefore I do my best always to have a clear conscience towards God and all people.
"In view of this, I always do my best to keep a matzpun naki (clear conscience) before Hashem and before anashim.
With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
In this do I always strive to have a clear conscience toward God and toward men.
This is why I always try to do what I believe is right before God and before everyone.
This is why I always try to do what I believe is right before God and men.
For this reason also I myself always do my best to have a clear conscience toward God and people.
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
In this indeed I am striving to have a blameless conscience toward God and people continually.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!