Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant me
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Neither can they prove the things of which they now accuse me.
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Nor can they prove the things of which they now accuse me.
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
“Neither can they demonstrate concerning anything of which they accuse me now.”
neither can they make good the things of which they now accuse me.
Neither can they prove unto thee the things whereof they now accuse me.
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
Neither can they prove to you what they now bring up against me.
These people cannot even prove their accusations to you.
Neither can they provide evidence to you of what they now bring against me.
and they cannot prove to you the charges they are now bringing against me.
nor can they prove to you the things they are accusing me of doing.
"Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me.
And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
These men cannot prove the things they accuse me of doing.
Neither can they prove the things of which they now accuse me.
Nor can they prove the charges which they are now bringing against me.
Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
They have said bad things against me. But they cannot show you that these things are true.
nor are they able to prove against me the things concerning which they now accuse me.
They cannot prove any of these things they say against me.
“Nor can they prove the things of which they now accuse me.
nor can they prove that I have done any of the things of which they have accused me.
and these men certainly cannot prove the things they accuse me of doing.
Nor can they offer you any proof concerning their charges against me.
Nor are they able to prove to you of what they are now accusing me.
neither can they prove the things of which they now accuse me.
Neither can they prove the charges they are now making against me.
Neither can they present argument or evidence to prove to you what they now bring against me.
They cannot prove the things they are saying against me now.
The governor motioned to Paul that it was now his turn. Paul said, “I count myself fortunate to be defending myself before you, Governor, knowing how fair-minded you’ve been in judging us all these years. I’ve been back in the country only twelve days—you can check out these dates easily enough. I came with the express purpose of worshiping in Jerusalem on Pentecost, and I’ve been minding my own business the whole time. Nobody can say they saw me arguing in the Temple or working up a crowd in the streets. Not one of their charges can be backed up with evidence or witnesses.
And they cannot prove to you the accusations they are now making against me.
Neither can they provide proof to you regarding the things of which they are now accusing me.
Neither can they prove to you the charge that they now bring against me.
Nor can they prove the things they accuse me of.
Nor can they give you proof of the accusations they now bring against me.
neither they be able to prove to thee, of the which things they now accuse me. [neither they may prove to thee, of which things they now accuse me.]
They can provide no proof of any of the charges they are now bringing against me.
There is no way that they can prove these charges they are now bringing against me.
Neither can they prove to you what they now bring up against me.
While Tertullus was speaking the Jews kept joining in, asserting that these were the facts. Then Paul, at a nod from the governor made his reply: “I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. I was never found either arguing with anyone in the Temple or gathering a crowd, either in the synagogues or in the open air. These men are quite unable to prove the charges they are now making against me. I will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a heresy, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets. I have the same hope in God which they themselves hold, that there is to be a resurrection of both good men and bad. With this hope before me I do my utmost to live my whole life with a clear conscience before God and man.
Neither can they prove to you the charge that they now bring against me.
Neither can they prove to you the charge that they now bring against me.
Nor can they prove to you the allegations they are now bringing against me.
Nor can they present evidence to you to prove what they now bring against me.
Neither can they prove to you what they now bring up against me.
Nor can they prove to you the accusations they are now making against me.
Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
They cannot prove the ·things they are saying [charges; accusations] against me now.
Nor can they prove to you the charges they now bring against me.
Neither can they prove to you what they now bring up against me.
They can’t prove to you any of the charges they are making against me.
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Nor can they give any proof of the things of which they are accusing me.
They cannot prove the things they have said against me here.
Neither can they prove to you the charge that they now bring against me.
"Nor are they able to prove to you concerning the things of which now they are accusing me.
These people cannot even prove their accusations to you.
They cannot prove the things concerning which they now accuse me.
These men cannot prove the things they are saying against me now.
They cannot prove the things they are saying against me now.
Nor can they prove the things to you concerning which they are now accusing me.
And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
Nor are they able to prove to you the things concerning which they now are accusing me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!