Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Then Paul, looking earnestly at the council, said, “Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.”
And Paul, earnestly beholding the council, said, “Men and brethren, I have lived in all good conscience before God to this day.”
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.
And Paulus gazed at The Assembly and he said, “Men, brothers: in all good conscience I have lived before God, until today.”
And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day.
AND Paul looking upon the council, said: Men, brethren, I have conversed with all good conscience before God until this present day.
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.
And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.”
Paul stared at the Jewish council and said, "Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience."
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, "Brothers, I have lived my life before God in all good conscience until this day."
Paul looked straight at the Council and said, "Brothers, with a clear conscience I have done my duty before God up to this very day."
Paul looked directly at the council and said, "Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God to this day."
Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day."
Gazing intently at the high council, Paul began: "Brothers, I have always lived before God with a clear conscience!"
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, "Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day."
Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."
Paul looked at the group of Jewish leaders and he said to them, ‘My Jewish friends, God knows that I have nothing to be ashamed about today. I have always respected God's Laws.’
And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, `Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'
Paul looked straight at the court and said, “Brother Jews, I have lived for God with a heart that has said I am not guilty to this day.”
And Paul looked earnestly at the Council, and said, “Men! Brothers! I have in all good conscience served God until this day...”
Paul stared at the council and spoke. Paul: Brothers, I have always lived my life to this very day with a clear conscience before God.
Gazing intently at the Council, Paul began: “Brothers, I have always lived before God in all good conscience!”
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, “Brethren, to this very day, I have conducted myself before God with a perfectly clear conscience.”
Now Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, “Brothers, I have lived my life in all good conscience before God up to this day.”
Then Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience to this day.”
Then Paul, gazing earnestly at the council (Sanhedrin), said, Brethren, I have lived before God, doing my duty with a perfectly good conscience until this very day [as a citizen, a true and loyal Jew].
Paul looked at the council and said, “Brothers, I have lived my life without guilt feelings before God up to this day.”
Paul surveyed the members of the council with a steady gaze, and then said his piece: “Friends, I’ve lived with a clear conscience before God all my life, up to this very moment.” That set the Chief Priest Ananias off. He ordered his aides to slap Paul in the face. Paul shot back, “God will slap you down! What a fake you are! You sit there and judge me by the Law and then break the Law by ordering me slapped around!”
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “Gentlemen, brothers, I have lived my life before God with a completely clear conscience to this very day.”
Looking intently at · the council, · Paul said, “My brothers, I have lived in all good conscience before God up to this · day.”
While Paul was looking intently at the council he said, “Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.”
Paul beheld the council and said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Paul looked straight at the Council and said, “My fellow Israelites! My conscience is perfectly clear about the way in which I have lived before God to this very day.”
And Paul beheld into the council, and said, Brethren [Paul forsooth beholding into the council, saith, Men brethren], I with all good conscience have lived before God, till into this day.
Paul looked hard at the Sanhedrin. “My brothers,” he said. “I have conducted myself before God in a completely good conscience all my life up to this day.”
Paul looked straight at the council members and said, “My friends, to this day I have served God with a clear conscience!”
And Paul, looking intently at the council, said, “Brethren, I have lived before God in all good conscience up to this day.”
Paul looked steadily at the Sanhedrin and spoke to them, “men and brothers, I have lived my life with a perfectly clear conscience before God up to the present day—” Then Ananias the High Priest ordered those who were standing near to strike him in the mouth. At this Paul said to him, “God will strike you, you white-washed wall! How dare you sit there judging me by the Law and give orders for me to be struck, which is clean contrary to the Law?”
While Paul was looking intently at the council he said, “Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.”
While Paul was looking intently at the council he said, ‘Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.’
Paul stared at the council and said, “Brothers, I have lived my life with an altogether clear conscience right up to this very day.”
Then Paul, looking intently at the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), said, “Kinsmen, I have lived my life before God with a perfectly good conscience until this very day.”
And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.”
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have conducted myself with a perfectly clear conscience before God to this day.”
Now looking intently at the Council, Paul said, “Brothers, I have lived my life with an entirely good conscience before God up to this day.”
Paul looked [L intently] at the ·council [Sanhedrin; 22:30] and said, “[L Men,] Brothers, I have ·lived my life [conducted myself; L lived as a citizen] ·without guilt feelings [L with a good/clear conscience] before God up to this day.”
Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, “Brothers, I have lived my life in all good conscience for God up to this day.”
And Paul, looking intently at the council, said, “Brethren, I have lived before God in all good conscience up to this day.”
Paul looked straight at the Sanhedrin. “My brothers,” he said, “I have always done my duty to God. To this day I feel that I have done nothing wrong.”
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Sha’ul looked straight at them and said, “Brothers, I have been discharging my obligations to God with a perfectly clear conscience, right up until today.”
Paul looked at the members of the court and said, `My brothers, I have done what I thought God wanted me to do, right up to this day.'
While Paul was looking intently at the council he said, ‘Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.’
And as he gazed at the Sanhedrin, Rav Sha’ul said, “Anashim, Achim, I have lived before Hashem until this day with a lev tahor.”
Paul stared at the Jewish council and said, “Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience.”
Paul looked at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.”
Paul looked at the council members and said, “Brothers, I have lived my life in a good way before God. I have always done what I thought was right.”
Paul looked at the Jewish council and said, “Brothers, I have lived my life in a good way before God up to this day.”
And looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Men and brothers, I have lived my life in all good conscience before God to this day.”
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, ‘My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.’
And Paul, having looked-intently at the Sanhedrin, said, “Men, brothers, I have conducted-myself with all good conscience before God up to this day”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!