Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo rationem
Men, brothers, and fathers, hear you my defense which I make now to you.
Men, brethren, and fathers, hear you my defense which I make now unto you.
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
“Brethren and fathers, hear my defense before you now.”
“Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you.”
Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.
“Brothers and fathers, hear my defense unto you.”
Brethren and fathers, hear my defence which I now make to you.
MEN, brethren, and fathers, hear ye the account which I now give unto you.
Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.
“Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you.”
"Brothers and fathers, listen as I now present my case to you."
Brothers and fathers, listen now to my defense before you."
"Brothers and fathers, listen to the defense that I am now making before you."
"Brothers and fathers, listen to my defense that I now make to you."
"Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you."
"Brothers and fathers, listen now to my defense."
"Brothers and esteemed fathers," Paul said, "listen to me as I offer my defense."
Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now to you.
"Brethren and fathers," he said, "listen to my defence which I now make before you."
"Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you."
Paul said to the crowd, ‘Please, listen to me, you Jewish leaders and all you other people who are Jews like me. I want to explain to you what has happened here.’
`Men, brethren, and fathers, hear my defence now unto you;' --
Paul said, “Brothers and fathers, listen to what I have to say to you.”
“You men, brothers and fathers, hear now my defense towards you!”
Paul: Brothers and fathers, please let me defend myself against these charges.
“Brothers and fathers, listen to me as I offer my defense.”
“Brethren and fathers, listen to what I have to say to you in my defense.”
“Men, brothers, and fathers, hear my defense which I now offer to you.”
Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you.
“Brothers and fathers, listen now to my defense before you.”
Brethren and fathers, listen to the defense which I now make in your presence.
Paul said, “Brothers and fathers, listen to my defense to you.”
“My dear brothers and fathers, listen carefully to what I have to say before you jump to conclusions about me.” When they heard him speaking Hebrew, they grew even quieter. No one wanted to miss a word of this. He continued, “I am a good Jew, born in Tarsus in the province of Cilicia, but educated here in Jerusalem under the exacting eye of Rabbi Gamaliel, thoroughly instructed in our religious traditions. And I’ve always been passionately on God’s side, just as you are right now.
“Gentlemen, brothers, and fathers, listen to my defense, which I am now going to make to you.”
“My brothers and fathers, listen now to me · as I make my defense to you.”
“Brothers and fathers, listen to the defense that I now make before you.”
Men, brethren and fathers, hear my answer, which I make to you.
“My fellow Jews, listen to me as I make my defense before you!”
Brethren and fathers [Men, brethren and fathers], hear ye what reason I yield now to you.
“My brothers and fathers,” he began, “hear me as I explain myself to you.”
“My friends and leaders of our nation, listen as I explain what happened!”
“Brethren and fathers, hear the defense which I now make before you.”
“My brothers and my fathers, listen to what I have to say in my own defence.”
“Brothers and fathers, listen to the defense that I now make before you.”
‘Brothers and fathers, listen to the defence that I now make before you.’
“Brothers and fathers, listen now to my defense.”
“Brethren and fathers (kinsmen), hear my defense which I now offer to you.”
“Brothers and fathers, hear the defence that I now make before you.”
“My brothers and fathers, listen to what I am about to say to you in my defense.”
“Brothers and fathers, hear my defense which I now offer to you.”
Paul said, “[L Men,] Brothers and fathers, listen to my defense to you.”
“Brothers and fathers, listen to my defense which I now present to you.”
“Brethren and fathers, hear the defense which I now make before you.”
“Brothers and fathers,” Paul began, “listen to me now. I want to give you reasons for my actions.”
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
“Brothers and fathers! Listen to me as I make my defense before you now!”
Paul said, `Men, brothers, and fathers, listen while I tell you my side of this matter.'
‘Brothers and fathers, listen to the defence that I now make before you.’
Rav Sha’ul said, "Anashim, Achim, Avot, listen now to my hitstaddekut (defense)."
“Brothers and fathers, listen as I now present my case to you.”
“Brothers and fathers, hear my defense which I now make to you.”
Paul said, “My brothers and fathers, listen to me! I will make my defense to you.”
Paul said, “Brothers and fathers, listen to me! I will make my defense to you.”
“Men—brothers and fathers—listen to my defense to you now!”
‘Brothers and fathers, listen now to my defence.’
“Men, brothers, and fathers, hear my defense to you now”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!