Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes Domini voluntas fiat
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
So when he would not be persuaded, we ceased, saying, “The will of the Lord be done.”
And when he would not be dissuaded, we ceased, saying, “The will of the Lord be done.”
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And when he was not persuaded by us, we ceased, and we said, “The will of our Lord be done.”
And when he would not be persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done.
And when we could not persuade him, we ceased, saying: The will of the Lord be done.
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.”
When Paul could not be persuaded, we dropped the issue and said, "May the Lord's will be done."
Since he would not be persuaded, we stopped talking and simply said, "The Lord's will be done!"
When he could not be persuaded otherwise, we remained silent except to say, "May the Lord's will be done."
Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done."
And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!"
When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done."
When it was clear that we couldn't persuade him, we gave up and said, "The Lord's will be done."
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
So when he was not to be dissuaded, we ceased remonstrating with him and said, "The Lord's will be done!"
When he would not be persuaded, we ceased, saying, "The Lord's will be done."
We could not cause Paul to think in a different way. So we stopped saying to him, ‘You should not go to Jerusalem.’ Instead we said to him, ‘We want the Lord God to do what he wants.’
and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.'
Paul would not listen to us. So we stopped begging him and said, “May whatever God wants be done.”
So when he would not be persuaded, we ceased, saying, “The will of the Lord be done.”
We realized our persuasion was fruitless, so we stopped pleading with him and simply said, “The Lord’s will be done.”
When it was clear that he wouldn’t be dissuaded, we gave up and said, “The will of the Lord be done.”
Since he would not be dissuaded, we finally gave up and said, “The Lord’s will be done.”
And since he would not be persuaded, we fell silent, saying, “The will of the Lord be done!”
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, Let the will of the Lord be done.
Since he would not be persuaded, we said no more except, “The Lord’s will be done.”
And when he would not yield to [our] persuading, we stopped [urging and imploring him], saying, The Lord’s will be done!
We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, “We pray that what the Lord wants will be done.”
We saw that we weren’t making even a dent in his resolve, and gave up. “It’s in God’s hands now,” we said. “Master, you handle it.”
Since he could not be persuaded, we said nothing more except, “May the Lord’s will be done.”
And since he would not be persuaded, we fell silent, saying, “Let the will of the Lord be done.”
Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, “The Lord’s will be done.”
When we could not turn his mind, we gave up, saying, May the will of the Lord be fulfilled.
We could not convince him, so we gave up and said, “May the Lord's will be done.”
And when we might not counsel him, we were still, and said [saying], The will of the Lord be done.
When we realized we couldn’t dissuade him, we gave up the attempt. “May the Lord’s will be done,” was all we said.
Since we could not get Paul to change his mind, we gave up and prayed, “Lord, please make us willing to do what you want.”
And when he would not be persuaded, we ceased and said, “The will of the Lord be done.”
Since he could not be dissuaded all we could do was to say, “May the Lord’s will be done,” and hold our tongues.
Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, “The Lord’s will be done.”
Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, ‘The Lord’s will be done.’
Since we couldn’t talk him out of it, the only thing we could say was, “The Lord’s will be done.”
And since he would not be dissuaded, we stopped pleading and fell silent, saying, “The Lord’s will be done!”
And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.”
Since he would not be dissuaded we let the matter rest, saying, “The Lord’s will be done.”
And since he would not be persuaded, we became quiet, remarking, “The will of the Lord be done!”
We could not ·persuade him to stay away from Jerusalem [L persuade/convince him]. So we ·stopped begging him [L remained silent] and said, “·We pray that what the Lord wants will [L Let the Lord’s will] be done.”
Since he would not be persuaded, we fell silent, saying only, “May the Lord’s will be done.”
And when he would not be persuaded, we ceased and said, “The will of the Lord be done.”
We couldn’t change his mind. So we gave up. We said, “May what the Lord wants to happen be done.”
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
And when he would not be convinced, we said, “May the Lord’s will be done,” and kept quiet.
So when we saw that he would not change his mind, we stopped begging him. We said, `May the Lord do what he wants to be done.'
Since he would not be persuaded, we remained silent except to say, ‘The Lord’s will be done.’
And not persuading him, we remained silent, having said, "Let the ratzon Hashem be done."
When Paul could not be persuaded, we dropped the issue and said, “May the Lord’s will be done.”
When he would not be persuaded, we kept silent and said, “Let the will of the Lord be done.”
We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, “We pray that what the Lord wants will be done.”
We could not persuade him to stay away from Jerusalem. So we stopped begging him and said, “We pray that what the Lord wants will be done.”
And because he would not be persuaded, we remained silent, saying, “The will of the Lord be done.”
When he would not be dissuaded, we gave up and said, ‘The Lord’s will be done.’
And he not being persuaded, we were quiet, having said, “Let the Lord’s will be done”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!