Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dolentes maxime in verbo quo dixerat quoniam amplius faciem eius non essent visuri et deducebant eum ad navem
Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
sorrowing most of all for the words which he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship.
sorrowing most of all because of the words which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
But they were all the more pained about that statement which he said, that they were not going to see his face again; and they accompanied him to the ship.
specially pained by the word which he had said, that they would no more see his face. And they went down with him to the ship.
Being grieved most of all for the word which he had said, that they should see his face no more. And they brought him on his way to the ship.
Sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship.
The thought of not seeing Paul again hurt them most of all. Then they took Paul to the ship.
grieving most of all over his statement that they would never see his face again. Then they escorted him to the ship.
They were especially sorrowful because of what he had said—that they would never see his face again. Then they took him to the ship.
especially saddened by what he had said, that they were not going to see him again. Then they accompanied him to the ship.
grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.
What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
They were sad most of all because he had said that they would never see him again. Then they escorted him down to the ship.
Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
grieved above all things at his having told them that after that day they were no longer to see his face. And they went with him to the ship.
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
They were very sad because Paul had said, ‘I will never see you again.’ After that, they walked with Paul to the ship.
sorrowing most of all for the word that he had said -- that they are about no more to see his face; and they were accompanying him to the ship.
What made them sad most of all was he said that they would never see his face again. Then they went with him to the ship.
being most tormented by the words he spoke of seeing his face no more. And they accompanied him to the ship.
our sadness multiplied because of his words about this being our last good-bye. We walk with him to the ship, and he sets sail.
sorrowing most of all because he said that he would never see them again. Then they accompanied him down to the ship.
for they were deeply distressed at his words that they would never see his face again. Then they escorted him to the ship.
being in agony especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.
sorrowing most of all for the word which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
grieving most of all over his statement that they would never see his face again. And they accompanied him to the ship.
Being especially distressed and sorrowful because he had stated that they were about to see his face no more. And they accompanied him to the ship.
And they all cried because Paul had said they would never see him again. They put their arms around him and kissed him. Then they went with him to the ship.
Then Paul went down on his knees, all of them kneeling with him, and prayed. And then a river of tears. Much clinging to Paul, not wanting to let him go. They knew they would never see him again—he had told them quite plainly. The pain cut deep. Then, bravely, they walked him down to the ship.
They were most distressed over the statement he made, that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
being saddened most of all because of the word he had spoken, that no longer were they going to see · his face. And they escorted him to the ship.
grieving especially because of what he had said, that they would not see him again. Then they brought him to the ship.
sorrowing most of all for the words that he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship.
They were especially sad because he had said that they would never see him again. And so they went with him to the ship.
and sorrowed most in the word that he said, for they shall no more see his face. And they led him to the ship.
They were particularly sorry to hear the word he had spoken about never seeing his face again. Then they brought him to the ship.
They were especially sad because Paul had told them, “You will never see me again.” Then they went with him to the ship.
sorrowing most of all because of the word he had spoken, that they should see his face no more. And they brought him to the ship.
With these words he knelt down with them all and prayed. All of them were in tears, and throwing their arms round Paul’s neck they kissed him affectionately. What saddened them most of all was his saying that they would never see his face gain. And they went with him down to the ship.
grieving especially because of what he had said, that they would not see him again. Then they brought him to the ship.
grieving especially because of what he had said, that they would not see him again. Then they brought him to the ship.
They were especially grieved by his statement that they would never see him again. Then they accompanied him to the ship.
grieving and distressed especially over the word which he had spoken, that they would not see him again. And they accompanied him to the ship.
being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship.
for they were deeply distressed that he had said that they would never see his face again. Then they escorted him to the ship.
grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.
And they all ·cried [wept loudly/a great deal] because Paul had said they would never see ·him [L his face] again. They ·put their arms around him [embraced/hugged him] and kissed him. Then they ·went with [escorted; accompanied] him to the ship.
grieving most of all over the statement he made that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
sorrowing most of all because of the word he had spoken, that they should see his face no more. And they brought him to the ship.
Paul had said that they would never see him again. That’s what hurt them the most. Then they went with him to the ship.
Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
What saddened them the most was his remark that they would never see him again. Then they accompanied him to the ship.
They were sad most of all because he had said they would not see him again. And they went with him to the boat.
grieving especially because of what he had said, that they would not see him again. Then they brought him to the ship.
with agmat nefesh above all at the dvar in which Rav Sha’ul had said that no longer would they see his face again. And they were accompanying him to the oniyah.
The thought of not seeing Paul again hurt them most of all. Then they took Paul to the ship.
grieving most over the words he spoke, that they were to see his face no more. Then they escorted him to the ship.
They cried and cried. They were especially sad because Paul had said they would never see him again. They hugged him and kissed him. Then they went with him to the ship to say goodbye.
And they all cried because Paul had said that they would never see him again. They put their arms around him and kissed him. Then they went with him to the ship.
especially distressed at the statement that he had said, that they were going to see his face no more. And they accompanied him to the ship.
What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
suffering-pain especially over the statement which he had spoken— that they were no longer going see his face. And they were accompanying him to the ship.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!