Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post se
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
Also from among your own selves shall men arise, speaking perverse things to draw away disciples after them.
and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
“And even some of you and your own men will arise, speaking perversions so as to turn the disciples to go after them.”
and from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them.
And of your own selves shall arise men speaking perverse things, to draw away disciples after them.
and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
Some of your own men will come forward and say things that distort the truth. They will do this to lure disciples into following them.
And men will rise up from your own number with deviant doctrines to lure the disciples into following them.
Indeed, some of your own men will arise and distort the truth in order to lure the disciples into following them.
Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
Also from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
and that from among your own selves men will rise up who will seek with their perverse talk to draw away the disciples after them.
Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Even men from your own group of believers will teach things that are not true. They want to deceive other believers, so that they leave you and join with them.
and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Also men from your own group will begin to teach things that are not true. They will get men to follow them.
“Moreover, men shall arise from your own selves, speaking perverse things to draw disciples away with them.
Some of you here today will begin twisting the truth, enticing disciples to go your way, to follow you.
Some of you yourselves will distort the truth in order to draw a following.
Even from your own ranks men will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Also from among your own selves, men shall arise, speaking perverse things to draw away disciples after themselves.
Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.
Even from among your own selves men will come to the front who, by saying perverse (distorted and corrupt) things, will endeavor to draw away the disciples after them [to their own party].
Also, some from your own group will rise up and twist the truth and will lead away followers after them.
“I know that as soon as I’m gone, vicious wolves are going to show up and rip into this flock, men from your very own ranks twisting words so as to seduce disciples into following them instead of Jesus. So stay awake and keep up your guard. Remember those three years I kept at it with you, never letting up, pouring my heart out with you, one after another.
Even from your own group men will rise up, twisting the truth in order to draw away disciples after them.
Even from among your own group will men arise, speaking distortions of the truth, to draw the disciples away after them.
Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
Moreover, from among your own selves men will rise up speaking perverse things, to draw disciples after them.
The time will come when some men from your own group will tell lies to lead the believers away after them.
and men speaking depraved things shall rise of yourselves [and of yourselves men speaking wayward things shall rise], that they lead away disciples after them.
Yes, even from among yourselves people will arise, saying things which will distort the truth, and they will draw the disciples away after them.
Some of your own people will tell lies to win over the Lord's followers.
and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
That is why I must tell you solemnly today that my conscience is clear as far as any of you is concerned, for I have never shrunk from declaring to you the complete will of God. Now be on your guard for yourselves and for every flock of which the Holy Spirit has made you guardians—you are to be shepherds to the Church of God, which he won at the cost of his own blood. I know that after my departure savage wolves will come in among you without mercy for the flock. Yes, and even among you men will arise speaking perversions of the truth, trying to draw away the disciples and make them followers of themselves. This is why I tell you to keep on the alert, remembering that for three years I never failed night and day to warn every one of you, even with tears in my eyes. Now I commend you to the Lord and to the message of his grace which can build you up and give you your place among all those who are consecrated to God. I have never coveted anybody’s gold or silver or clothing. You know well enough that these hands of mine have provided for my own needs and for those of my companions. In everything I have shown you that by such hard work, we must help the weak and must remember the words of the Lord Jesus when he said, ‘To give is happier than to receive’.”
Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
Some of your own people will distort the word in order to lure followers after them.
even from among your own selves men will arise, speaking perverse and distorted things, to draw away the disciples after themselves [as their followers].
and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
And from your own group, men will come forward perverting the truth to draw the disciples away after them.
and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
·Also, [or Even] some from your own group will rise up and ·twist the truth [L speak perversions/distortions] and will ·lead away [lure; entice] ·followers [disciples] after them.
Even from among yourselves will arise men speaking perversions, to draw the disciples away after themselves.
and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Even from among your own number, men will arise and teach perversions of the truth, in order to drag away the talmidim after themselves.
Also, some men will come from among you. They will teach things that are not true. They want people to follow them.
Some even from your own group will come distorting the truth in order to entice the disciples to follow them.
"And from you yourselves will rise up anashim speaking perverted doctrines in order to draw away talmidim after themselves.
Some of your own men will come forward and say things that distort the truth. They will do this to lure disciples into following them.
Even from among you men will arise speaking perverse things, to draw the disciples away after them.
Also, men from your own group will begin to teach things that are wrong. They will lead some of the Lord’s followers away from the truth to follow them.
Also, men from your own group will rise up and twist the truth. They will lead away followers after them.
And from among you yourselves men will arise, speaking perversions of the truth in order to draw away the disciples after them.
Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
And men will rise-up from you yourselves, speaking things having been perverted, that they might be drawing-away the disciples after them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!