Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
testificans Iudaeis atque gentilibus in Deum paenitentiam et fidem in Dominum nostrum Iesum Christum
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to the Jews and also to the Greeks repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
“While I was testifying to the Jews and to the Aramaeans about returning home to the Presence of God and the faith in our Lord Yeshua The Messiah.”
testifying to both Jews and Greeks repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ.
Testifying both to Jews and Gentiles penance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Jesus.
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus."
I testified to both Jews and Greeks about repentance to God and faith in our Lord Jesus.
testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
I have had one message for Jews and Greeks alike--the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ.
and urging upon both Jews and Greeks the necessity of turning to God and of believing in Jesus our Lord.
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
I have taught the same things both to Jewish people and to Gentiles. I have said clearly to them all, “You must stop doing wrong things. Change the way that you live and turn to God. Believe in our Lord Jesus.”
testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.
I preached to the Jews and to the Greeks. I told them to turn from their sin to God and to put their trust in our Lord Jesus Christ.
“witnessing the repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ to both the Jews and the Greeks.
I told everyone the same message—Jews and Greeks alike—that we must turn toward God and have faith in our Lord Jesus the Anointed.
I have had one message for Jews and Gentiles alike—the necessity of turning from sin to God through faith in our Lord Jesus Christ.
I have attested to Jews and Gentiles alike about repentance before God and faith in our Lord Jesus.
solemnly testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to the Jews and also to the Gentiles, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
But constantly and earnestly I bore testimony both to Jews and Greeks, urging them to turn in repentance [that is due] to God and to have faith in our Lord Jesus Christ [that is due Him].
I warned both Jews and Greeks to change their lives and turn to God and believe in our Lord Jesus.
From Miletus he sent to Ephesus for the leaders of the congregation. When they arrived, he said, “You know that from day one of my arrival in Asia I was with you totally—laying my life on the line, serving the Master no matter what, putting up with no end of scheming by Jews who wanted to do me in. I didn’t skimp or trim in any way. Every truth and encouragement that could have made a difference to you, you got. I taught you out in public and I taught you in your homes, urging Jews and Greeks alike to a radical life-change before God and an equally radical trust in our Master Jesus.
I have solemnly testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks about · repentance toward God and about faith in · our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
witnessing both to the Jews and also to the Greeks repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
To Jews and Gentiles alike I gave solemn warning that they should turn from their sins to God and believe in our Lord Jesus.
and I witnessed to Jews and to heathen men [witnessing to Jews and heathen men] penance into God, and faith into our Lord Jesus Christ.
I bore witness both to Jews and Greeks about repentance towards God and faith in our Lord Jesus.
I told Jews and Gentiles to turn to God and have faith in our Lord Jesus.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
At Miletus he sent to Ephesus to summon the elders of the Church. On their arrival he addressed them in these words: “I am sure you know how I have lived among you ever since I first set foot in Asia. You know how I served the Lord most humbly and what tears I have shed over the trials that have come to me through the plots of the Jews. You know I have never shrunk from telling you anything that was for your good, nor from teaching you in public or in your own homes. On the contrary I have most emphatically urged upon both Jews and Greeks repentance towards God and faith in our Lord Jesus. And now here I am, compelled by the Spirit to go to Jerusalem. I do not know what may happen to me there, except that the Holy Spirit warns me that imprisonment and persecution await me in every city that I visit. But frankly I do not consider my own life valuable to me so long as I can finish my course and complete the ministry which the Lord Jesus has given me in declaring the good news of the grace of God. Now I know well enough that not one of you among whom I have moved as I preached the kingdom of God will ever see my face again.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.
You know I have testified to both Jews and Greeks that they must change their hearts and lives as they turn to God and have faith in our Lord Jesus.
solemnly [and wholeheartedly] testifying to both Jews and Greeks, urging them to turn in repentance to God and [to have] faith in our Lord Jesus Christ [for salvation].
testifying both to Jews and to Greeks of repentance towards God and of faith in our Lord Jesus Christ.
I earnestly bore witness for both Jews and Greeks to repentance before God and to faith in our Lord Jesus.
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
I ·warned [witnessed/testified to] both Jews and Greeks to ·change their lives and turn to God [repent] and believe in our Lord Jesus.
testifying to both Jewish and Greek people repentance to God and trust in our Lord Yeshua.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
declaring with utmost seriousness the same message to Jews and Greeks alike: turn from sin to God; and put your trust in our Lord, Yeshua the Messiah.
I have told both the Jews and the Greeks to stop doing wrong things. I have told them to believe in our Lord Jesus Christ.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.
"Bearing solemn edut both to Yehudim and Yevanim about teshuva toward Hashem and emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua.
I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Yeshua.
testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
I told everyone—Jewish and non-Jewish people—to change and turn to God. I told them all to believe in our Lord Jesus.
I warned both Jews and Greeks to change their lives and turn to God. And I told them all to believe in our Lord Jesus.
testifying both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
while solemnly-testifying both to Jews and to Greeks as to the repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!