Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et tempora quidem huius ignorantiae despiciens Deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agant
And the times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:
And the times of this ignorance God overlooked; but now commands all men everywhere to repent:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
The times of this ignorance God overlooked, but now He commandeth all men everywhere to repent,
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
“For God has banished the times of deception, and at this time he commands all the children of men: 'Everyone in every place shall return to God.'”
God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent,
And God indeed having winked at the times of this ignorance, now declareth unto men, that all should every where do penance.
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
"God overlooked the times when people didn't know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.
Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
Though God has overlooked those times of ignorance, he now commands everyone everywhere to repent,
Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
"Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent,
In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
"God overlooked people's ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Those times of ignorance God viewed with indulgence. But now He commands all men everywhere to repent,
The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
In past times people did not know the true things about God. Because of this, God did not punish them. But now God tells people everywhere, “Stop doing bad things and turn to me!”
the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
“God did not remember these times when people did not know better. But now He tells all men everywhere to be sorry for their sins and to turn from them.
“God, having overlooked these times of ignorance, now admonishes all mankind, everywhere, to repent.
No, God has patiently tolerated this kind of ignorance in the past, but now God says it is time to rethink our lives and reject these unenlightened assumptions.
God tolerated man’s past ignorance about these things, but now he commands everyone to put away idols and worship only him.
God has overlooked the times of human ignorance, but now he commands people everywhere to repent,
Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now commanding men that everyone everywhere should repent,
For the times of this ignorance God overlooked, but he now commands all men everywhere to repent
“Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
Such [former] ages of ignorance God, it is true, ignored and allowed to pass unnoticed; but now He charges all people everywhere to repent (to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins),
In the past, people did not understand God, and he ignored this. But now, God tells all people in the world to change their hearts and lives.
“God overlooks it as long as you don’t know any better—but that time is past. The unknown is now known, and he’s calling for a radical life-change. He has set a day when the entire human race will be judged and everything set right. And he has already appointed the judge, confirming him before everyone by raising him from the dead.”
Although God overlooked the times of ignorance, he is now commanding all people everywhere to repent,
So then, God overlooked the times of ignorance, · · but now he orders · men to repent, all of them in all places,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
And God overlooked the time of this ignorance. But now he bids all people everywhere to repent,
God has overlooked the times when people did not know him, but now he commands all of them everywhere to turn away from their evil ways.
For God despiseth the times of this unknowing, and now showeth to men, that all every where do penance;
That was just ignorance; but the time for it has passed, and God has drawn a veil over it. Now, instead, he commands all people everywhere to repent,
In the past, God forgave all this because people did not know what they were doing. But now he says that everyone everywhere must turn to him.
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
So Paul got to his feet in the middle of their council, and began, “Gentlemen of Athens, my own eyes tell me that you are in all respects an extremely religious people. For as I made my way here and looked at your shrines I noticed one altar (one of a number in Athens) on which were inscribed the words, TO GOD THE UNKNOWN. It is this God whom you are worshipping in ignorance that I am here to proclaim to you! God who made the world and all that is in it, being Lord of both Heaven and earth, does not live in temples made by human hands, nor is he ministered to by human hands, as though he had need of anything—seeing that he is the one who gives to all men life and breath and everything else. From one forefather he has created every race of men to live over the face of the whole earth. He has determined the times of their existence and the limits of their habitation, so that they might search for God, in the hope that they might feel for him and find him—yes, even though he is not far from any one of us. Indeed, it is in him that we live and move and have our being. Some of your own poets have endorsed this in the words, ‘For we are indeed his children’. If then we are the children of God, we ought not to imagine God in terms of gold or silver or stone, contrived by human art or imagination. Now while it is true that God has overlooked the days of ignorance he now commands all men everywhere to repent (because of the gift of his son Jesus). For he has fixed a day on which he will judge the whole world in justice by the standard of a man whom he has appointed. That this is so he has guaranteed to all men by raising this man from the dead.”
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
God overlooks ignorance of these things in times past, but now directs everyone everywhere to change their hearts and lives.
Therefore God overlooked and disregarded the former ages of ignorance; but now He commands all people everywhere to repent [that is, to change their old way of thinking, to regret their past sins, and to seek God’s purpose for their lives],
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
God has overlooked the times of ignorance, but now he demands that all people everywhere repent
So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent,
·In the past, people did not understand God, and he ignored this [or God overlooked such times of ignorance]. But now, God ·tells [commands] all people in the world to ·change their hearts and lives [repent].
Although God overlooked the periods of ignorance, now He commands everyone everywhere to repent.
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
In the past, God didn’t judge people for what they didn’t know. But now he commands all people everywhere to turn away from their sins.
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
“In the past, God overlooked such ignorance; but now he is commanding all people everywhere to turn to him from their sins.
In times past God did not look at what people did. They did not know any better then. But now he is calling all people to stop doing those things.
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
"While Hashem has disregarded and let pass the Am HaAretz times of ignorance, now, however, Hashem proclaims to kol bnei Adam everywhere, Make teshuva,
“God overlooked the times when people didn’t know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.
God overlooked the times of ignorance, but now He commands all men everywhere to repent.
In the past people did not understand God, and he overlooked this. But now he is telling everyone in the world to change and turn to him.
In the past, people did not understand God, but God ignored this. But now, God tells everyone in the world to change his heart and life.
Therefore although God has overlooked the times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
So indeed, having overlooked the times of ignorance, God, as to the present things, is commanding people that everyone everywhere should repent.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!