Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ipsi nos eiciant nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec timueruntque audito quod Romani essent
And the sergeants told these words to the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the officers told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.
And the sergeants told these words unto the magistrates, and they feared when they heard that they were Romans.
And the sergeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
And the Rod Bearers went and they told the Magistrates these words that were spoken to them, and when they heard that they were Romans, they were afraid.
And the lictors reported these words to the praetors. And they were afraid when they heard they were Romans.
And let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid, hearing that they were Romans.
And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The guards reported to the officials what Paul had said. When the Roman officials heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
Then the police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The guards reported these words to the magistrates, and they became afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas were Roman citizens
The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
When the police reported this, the city officials were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.
And the sergeants told these words to the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans.
This answer the lictors took back to the praetors, who were alarmed when they were told that Paul and Silas were Roman citizens.
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,
The police returned to the city officers. They told them what Paul had said. The officers now understood that Paul and Silas were citizens of Rome. This made them very afraid.
And the rod-bearers told to the magistrates these sayings, and they were afraid, having heard that they are Romans,
The soldiers told this to the leaders. Then the leaders were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
And the sergeants told these words to the governors, who were afraid when they heard that they were Romans.
The police report back to the city officials; and when they come to the part about Paul and Silas being Roman citizens, the officials turn pale with fear.
The police officers reported to the judges, who feared for their lives when they heard Paul and Silas were Roman citizens.
The officers reported Paul’s words, and the magistrates became alarmed when they learned that those men were Roman citizens.
And the policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
And the sergeants returned and told these words unto the magistrates; and they feared when they heard that they were Romans.
The police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The police reported this message to the magistrates, and they were frightened when they heard that the prisoners were Roman citizens;
The police told the Roman officers what Paul said. When the officers heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
When the officers reported this, the judges panicked. They had no idea that Paul and Silas were Roman citizens. They hurried over and apologized, personally escorted them from the jail, and then asked them if they wouldn’t please leave the city. Walking out of the jail, Paul and Silas went straight to Lydia’s house, saw their friends again, encouraged them in the faith, and only then went on their way.
The officers reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens.
The constables reported · these words to the magistrates. · And they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
When the officers told these words to the magistrates, they feared, hearing that Paul and Silas were Romans,
The police officers reported these words to the Roman officials; and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
And the constables told these words to the magistrates; and they dreaded, for they heard that they were Romans.
The officers reported these words to the magistrates. When they heard that they were Roman citizens, they were afraid.
When the police told the officials that Paul and Silas were Roman citizens, the officials were afraid.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The constables reported this to the magistrates, who were thoroughly alarmed when they heard that they were Romans. So they came in person and apologized to them, and after taking them outside the prison, requested them to leave the city. But on leaving the prison Paul and Silas went to Lydia’s house, and when they had seen the brothers and given them fresh courage, they took their leave.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The police reported this to the legal authorities, who were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.
The officers reported this message to the chief magistrates, and when they heard that the prisoners were Romans, they were frightened;
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The lictors reported these words to the magistrates, and they became alarmed when they heard that they were Roman citizens.
The officers reported these words to the chief magistrates. And they became fearful when they heard that they were Romans,
The police ·told [reported to] the ·Roman officers [magistrates] what Paul said. When ·the officers [L they] heard that ·Paul and Silas [L they] were Roman citizens, they were afraid.
The police officers reported these words to the chief authorities. They became afraid when they heard they were Romans,
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
The officers reported this to the judges. When the judges heard that Paul and Silas were Roman citizens, they became afraid.
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
The officers reported these words to the judges, who became frightened when they heard that Sha’ul and Sila were Roman citizens.
The soldiers told this to the judges. They were very much afraid when they heard that Paul and Silas were Romans.
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;
And the soterim reported these words to the magistrates, and the magistrates were afraid, hearing that Rav Sha’ul and Sila were both Roman citizens.
The guards reported to the officials what Paul had said. When the Roman officials heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.
The soldiers told the officials what Paul said. When they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
The police told the Roman officers what Paul said. When the officers heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens.
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
And the officers reported these words to the magistrates. And having heard that they were Romans, they became afraid.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!