Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
petitoque lumine introgressus est et tremefactus procidit Paulo et Silae
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling and fell down before Paul and Silas,
And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
And he lit a lamp and he leaped and entered, trembling, and he fell before the feet of Paulus and of Shila,
And having asked for lights, he rushed in, and, trembling, fell down before Paul and Silas.
Then calling for a light, he went in, and trembling, fell down at the feet of Paul and Silas.
And he called for lights, and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
The jailer asked for torches and rushed into the jail. He was trembling as he knelt in front of Paul and Silas.
Then the jailer called for lights, rushed in, and fell down trembling before Paul and Silas.
The jailer asked for torches and rushed inside. Trembling as he knelt in front of Paul and Silas,
Calling for lights, the jailer rushed in and fell down trembling at the feet of Paul and Silas.
And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
The jailer called for lights and ran to the dungeon and fell down trembling before Paul and Silas.
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas;
Then, calling for lights, he sprang in and fell trembling at the feet of Paul and Silas;
He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Paul and Silas,
The guard said, ‘Bring me some lights.’ Then he ran to the prison room where Paul and Silas were. He was very frightened. He went down on his knees in front of them.
And, having asked for a light, he sprang in, and trembling he fell down before Paul and Silas,
The man who watched the prison called for a light. Then he ran in and got down in front of Paul and Silas. He was shaking with fear.
Then he called for a light and rushed in, trembling, and fell down before Paul and Silas.
The jailer sends his assistants to get some torches and rushes into the cell of Paul and Silas. He falls on his knees before them, trembling.
Trembling with fear, the jailer called for lights and ran to the dungeon and fell down before Paul and Silas.
The jailer called for lights and, rushing in, he threw himself before Paul and Silas, trembling with fear.
And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light and came inside and fell down trembling before Paul and Silas
The jailer called for lights, rushed in, and fell down trembling before Paul and Silas.
Then [the jailer] called for lights and rushed in, and trembling and terrified he fell down before Paul and Silas.
The jailer told someone to bring a light. Then he ran inside and, shaking with fear, fell down before Paul and Silas.
The jailer got a torch and ran inside. Badly shaken, he collapsed in front of Paul and Silas. He led them out of the jail and asked, “Sirs, what do I have to do to be saved, to really live?” They said, “Put your entire trust in the Master Jesus. Then you’ll live as you were meant to live—and everyone in your house included!”
The jailer called for lights, rushed in, and fell down trembling in front of Paul and Silas.
Then, calling for lights, the jailer rushed in and trembling with fear he fell down before · Paul and · Silas.
The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
Then he called for a light and rushed in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
The jailer called for a light, rushed in, and fell trembling at the feet of Paul and Silas.
And he asked light, and entered [in], and trembled, and fell down to Paul and to Silas at their feet [and trembling he fell down to Paul and Silas at the feet].
The jailer called for lights and rushed in. Trembling all over, he fell down before Paul and Silas.
The jailer asked for a torch and went into the jail. He was shaking all over as he knelt down in front of Paul and Silas.
And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
Then the jailer called for lights, rushed in, and trembling all over, fell at the feet of Paul and Silas.
The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
The jailer called for some lights, rushed in, and fell trembling before Paul and Silas.
Then the jailer called for torches and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
He asked for a light and rushed in and, trembling with fear, he fell down before Paul and Silas.
And the jailer asked for lights and rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas;
The jailer ·told someone to bring a light [L asked for lights]. Then he ·ran [rushed] inside and, shaking with fear, fell down before Paul and Silas.
The jailer called for lights and rushed in; and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas.
And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
The jailer called out for some lights. He rushed in, shaking with fear. He fell down in front of Paul and Silas.
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Calling for lights, the jailer ran in, began to tremble and fell down in front of Sha’ul and Sila.
The guard called for a light and went in quickly. He kneeled down before Paul and Silas, trembling with fear.
The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
And having asked for lights, he rushed in and, starting to tremble with pachad, he fell down before Rav Sha’ul and Sila.
The jailer asked for torches and rushed into the jail. He was trembling as he knelt in front of Paul and Silas.
He called for lights and rushed in, trembling, and fell down before Paul and Silas.
The jailer told someone to bring a light. Then he ran inside and, shaking with fear, fell down in front of Paul and Silas.
The jailer told someone to bring a light. Then he ran inside. Shaking with fear, he fell down before Paul and Silas.
And demanding lights, he rushed in and, beginning to tremble, fell down at the feet of Paul and Silas.
The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
And having asked-for lights, he rushed-in. And having become trembling, he fell before Paul and Silas.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!