Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et offerentes eos magistratibus dixerunt hii homines conturbant civitatem nostram cum sint Iudaei
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
and brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And they brought them to the magistrates, and said, “These men, being Jews, exceedingly trouble our city;
and brought them to the magistrates, saying, “These men, being Jews, trouble our city exceedingly,
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And they presented them to the Magistrate and to the Leaders of the city and they were saying, “These men are troubling our city because they are Jews.”
and having brought them up to the praetors, said, These men utterly trouble our city, being Jews,
And presenting them to the magistrates, they said: These men disturb our city, being Jews;
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And when they had brought them to the magistrates, they said, “These men are Jews, and they are disturbing our city.
In front of the Roman officials, they said, "These men are stirring up a lot of trouble in our city. They're Jews,
Bringing them before the chief magistrates, they said, "These men are seriously disturbing our city. They are Jews
They brought them before the magistrates and said, "These men are stirring up a lot of trouble in our city. They are Jews
When they had brought them before the magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion. They are Jews
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,
They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
"The whole city is in an uproar because of these Jews!" they shouted to the city officials.
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Then they brought them before the praetors. "These men," they said, "are creating a great disturbance in our city.
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,
They asked the important officers to judge them. They said, ‘These men are Jews. They are causing much trouble in our city.
and having brought them to the magistrates, they said, `These men do exceedingly trouble our city, being Jews;
After they brought them in front of the leaders, they said, “These men are Jews and are making a lot of trouble in our city.
And they brought them to the governors, saying, “These Jewish men trouble our city,
Slave Owners: These men are troublemakers, disturbing the peace of our great city. They are from some Jewish sect,
“These Jews are corrupting our city,” they shouted. “They are teaching the people to do things that are against the Roman laws.”
They brought them before the magistrates and said, “These men are causing a disturbance in our city. They are Jews,
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews,
and brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city
Bringing them before the chief magistrates, they said, “These men are seriously disturbing our city. They are Jews
And when they had brought them before the magistrates, they declared, These fellows are Jews and they are throwing our city into great confusion.
They brought Paul and Silas to the Roman rulers and said, “These men are Jews and are making trouble in our city.
When her owners saw that their lucrative little business was suddenly bankrupt, they went after Paul and Silas, roughed them up and dragged them into the market square. Then the police arrested them and pulled them into a court with the accusation, “These men are disturbing the peace—dangerous Jewish agitators subverting our Roman law and order.” By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas’s clothes ripped off and ordered a public beating. After beating them black-and-blue, they threw them into jail, telling the jailkeeper to put them under heavy guard so there would be no chance of escape. He did just that—threw them into the maximum security cell in the jail and clamped leg irons on them.
They had brought them to the magistrates and said, “These men are throwing our city into a state of confusion. They are Jews,
And when they had brought them to the magistrates, they said, “These · men are Jews, and they are disturbing our · city
When they had brought them before the magistrates, they said, “These men are disturbing our city; they are Jews
and brought them to the magistrates, saying, These men are troubling our city. They are Jews, and preach customs
They brought them before the Roman officials and said, “These men are Jews, and they are causing trouble in our city.
And they brought them to the magistrates, and said, These men disturb our city [These men distrouble our city], for they be Jews,
and presented them to the magistrates. “These men,” they said, “are throwing our city into an uproar! They are Jews,
They told the officials, “These Jews are upsetting our city!
and when they had brought them to the magistrates they said, “These men are Jews and they are disturbing our city.
And it came out immediately. but when the girl’s owners saw that their hope of making money out of her had disappeared, they seized Paul and Silas and dragged them before the authorities in the market-square. There they brought them before the chief magistrates, and said, “These men are Jews and are causing a great disturbance in our city. They are proclaiming customs which it is illegal for us as Roman citizens to accept or practise.”
When they had brought them before the magistrates, they said, “These men, these Jews, are disturbing our city
When they had brought them before the magistrates, they said, ‘These men are disturbing our city; they are Jews
When her owners approached the legal authorities, they said, “These people are causing an uproar in our city. They are Jews
and when they had brought them before the chief magistrates, they said, “These men, who are Jews, are throwing our city into confusion and causing trouble.
And when they had brought them to the magistrates, they said, “These men are Jews, and they are disturbing our city.
They brought them before the magistrates and said, “These people are Jews and are disturbing our city
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men, Jews as they are, are causing our city trouble,
They brought Paul and Silas to the ·Roman rulers [magistrates] and said, “These men are Jews and are ·making trouble in [disturbing] our city.
And when they brought them to the chief authorities, they said, “These men are throwing our city into an uproar! Being Jewish,
and when they had brought them to the magistrates they said, “These men are Jews and they are disturbing our city.
They brought them to the judges. “These men are Jews,” her owners said. “They are making trouble in our city.
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Bringing them to the judges, they said, “These men are causing a lot of trouble in our city, since they are Jews.
When they had brought them before the judges, they said, `These men are Jews. And they are making much trouble in our city.
When they had brought them before the magistrates, they said, ‘These men are disturbing our city; they are Jews
And having brought them to the chief magistrates, they said, "These anashim, being Jews, are disturbing our city,”
In front of the Roman officials, they said, “These men are stirring up a lot of trouble in our city. They’re Jews,
And they brought them to the magistrates, saying, “These men, being Jews, greatly trouble our city
They brought Paul and Silas before the Roman officials and said, “These men are Jews, and they are making trouble in our city.
Here they brought Paul and Silas to the Roman rulers and said, “These men are Jews and are making trouble in our city.
And when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews,
They brought them before the magistrates and said, ‘These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
And having brought them to the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!