Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum autem venissent Hierosolymam suscepti sunt ab ecclesia et ab apostolis et senioribus adnuntiantes quanta Deus fecisset cum illis
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
And when they had come to Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders; and they reported all things that God had done with them.
And when they had come to Jerusalem, they were received by the church and by the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.
And when they came to Jerusalem, they were received by the church and by the Apostles and by the Elders and they recounted to them everything that God had done with them.
And being arrived at Jerusalem, they were received by the assembly, and the apostles, and the elders, and related all that God had wrought with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and ancients, declaring how great things God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
The church in Jerusalem, the apostles, and the spiritual leaders welcomed Paul and Barnabas when they arrived. Paul and Barnabas reported everything that God had done through them.
When they arrived at Jerusalem, they were welcomed by the church, the apostles, and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, the apostles, and the elders, and they reported everything that God had done through them.
When they arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all the things God had done with them.
When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
When they arrived in Jerusalem, Barnabas and Paul were welcomed by the whole church, including the apostles and elders. They reported everything God had done through them.
And when they had come to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
Upon their arrival in Jerusalem they were cordially received by the Church, the Apostles, and the Elders; and they reported in detail all that God, working with them, had done.
When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them.
When Paul, Barnabas and the other men arrived in Jerusalem, they met with the believers there. The apostles, the other leaders and the whole group of believers were happy to see them. Paul and Barnabas told them about everything that God had helped them to do.
And having come to Jerusalem, they were received by the assembly, and the apostles, and the elders, they declared also as many things as God did with them;
When they got to Jerusalem, the church and the missionaries and the church leaders were glad to see them. Paul and Barnabas told them what God had done through them.
And when they had come to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and elders. And they told what things God had done through them.
Upon arrival in Jerusalem, the church, the apostles, and the elders welcomed them warmly; and they reported all they had seen God do.
Arriving in Jerusalem, they met with the church leaders—all the apostles and elders were present—and Paul and Barnabas reported on what God had been doing through their ministry.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the Church and by the apostles and the elders, and they gave a report of all that God had accomplished through them.
When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
And when they were come to Jerusalem, they were received by the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} and by the apostles and elders, and they declared all the things that God had done with them.
When they arrived at Jerusalem, they were welcomed by the church, the apostles, and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were heartily welcomed by the church and the apostles and the elders, and they told them all that God had accomplished through them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the apostles, the elders, and the church. Paul, Barnabas, and the others told about everything God had done with them.
When they got to Jerusalem, Paul and Barnabas were graciously received by the whole church, including the apostles and leaders. They reported on their recent journey and how God had used them to open things up to the outsiders. Some Pharisees stood up to say their piece. They had become believers, but continued to hold to the hard party line of the Pharisees. “You have to circumcise the pagan converts,” they said. “You must make them keep the Law of Moses.”
When they arrived at Jerusalem, they were welcomed by the church, the apostles, and the elders, and they reported everything God had done through them.
And when they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that · God had done with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
And when they got to Jerusalem, they were welcomed by the congregation, and by the apostles and elders. And they described what things God had done by them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, the apostles, and the elders, to whom they told all that God had done through them.
And when they came to Jerusalem, they were received of the church and of the apostles, and of the elder men, and told, how great things God did with them. [Soothly when they came to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles, and elder men, and told how many things God did with them.]
When they arrived in Jerusalem they were welcomed by the church, the apostles and the elders, and they told them all the things that God had done with them.
When the men arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, including the apostles and the leaders. They told them everything God had helped them do.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
On their arrival at Jerusalem they were welcomed by the Church, by the apostles and elders, and they reported how greatly God had worked with them. But some members of the Pharisees’ party who had become believers stood up and declared that it was absolutely essential that these men be told that they must be circumcised and observe the Law of Moses.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, the church, the apostles, and the elders all welcomed them. They gave a full report of what God had accomplished through their activity.
When they arrived in Jerusalem, they were received warmly by the church and the apostles and the elders, and they reported to them all the things that God had accomplished through them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, as well as by the apostles and the presbyters, and they reported what God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were received by the church, the apostles, and the elders, and they reported all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the apostles, the elders, and the church. They told about everything God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the community and the emissaries and the elders. They reported all that God had done in helping them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, the church welcomed them. The apostles and elders welcomed them too. Then Paul and Barnabas reported everything God had done through them.
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
On arrival in Yerushalayim, they were welcomed by the Messianic community, including the emissaries and the elders; and they reported what God had done through them.
When they reached Jerusalem, they were welcomed by the church people, the apostles, and the church leaders. They told all that God had done as he worked with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
And having come to Yerushalayim, they were there received by Moshiach’s Kehillah and the Moshiach’s Shlichim and the Zekenim, and they reported what things Hashem had done with them.
The church in Jerusalem, the apostles, and the spiritual leaders welcomed Paul and Barnabas when they arrived. Paul and Barnabas reported everything that God had done through them.
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared what God had done through them.
When the men arrived in Jerusalem, the apostles, the elders, and the whole church welcomed them. Paul, Barnabas, and the others told about all that God had done with them.
When they arrived in Jerusalem, the apostles, the elders, and the church welcomed them. Paul, Barnabas, and the others told about all the things that God had done with them.
And when they arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and reported all that God had done with them.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
And having arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders. And they reported all-that God did with them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!